English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estatuilla de Harpócrates de pie, en actitud de marcha, con el brazo izquierdo caido, la mano cerrada y el dedo índice de la mano derecha sobre los labios. Va tocado con la doble corona, adornada con una "uraeus". Los ojos estuvieron incrustados, pero se han perdido. Apoya en un un zócalo que presenta un texto grabado en fenicio.
Statuette of Harpocrates standing, in a walking position, with his left arm down his side, the hand closed, and the index finger of the right hand at the lips. He is wearing the double crown, adorned with an uraeus. The eyes must have been inlaid, but are now lost. The statuette rests on a pedestal which has an engraved text in Phoenician.
Estatuilla de Harpócrates de pie, en actitud de marcha, con el brazo izquierdo caido, la mano cerrada y el dedo índice de la mano derecha sobre los labios. Va tocado con la doble corona, adornada con una "uraeus". Los ojos estuvieron incrustados, pero se han perdido. Apoya en un un zócalo que presenta un texto grabado en fenicio.
Statuette of Harpocrates standing, in a walking position, with his left arm down his side, the hand closed, and the index finger of the right hand at the lips. He is wearing the double crown, adorned with an uraeus. The eyes must have been inlaid, but are now lost. The statuette rests on a pedestal which has an engraved text in Phoenician.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Asignación por ordenación de fondos. La pieza formaba parte ya en 1767 de una colección de Historia Natural y Arte perteneciente a D. Pedro Dávila, americano domiciliado en París. En 1771, toda su colección fue ofrecida al rey Carlos III, y posteriormente, cuando éste funda el Gabinete Real de Ciencias Naturales en Madrid, se dona al mismo. En 1867, y con motivo de la fundación del Museo Arqueologico Nacional por la reina Isabel II, es depositado en dicha institución.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
PEREZ-DIE, Mª C., Egipto. Guía Didáctica del Museo Arqueológico Nacional.I., P.52, 1985 PEREZ-DIE, Mª C., Egipto y Próximo Oriente. Guía General del Museo Arqueológico Nacional., P. 108, 1992 1996 NAVASCUES, J.Mª et alli, Guías de los Museos de España. Museo Arqueológico Nacional, P. 176, 1954 ALVAREZ-OSSORIO, F., Una visita al Museo Arqueológico Nacional, P. 39, 1925 -Catálogo del Museo Arqueológico Nacional, P. 117, 1883 FERRON, J., La inscripción cartaginesa en el Arpócrates madrileño., Trabajos de Prehistoria, 28, Pp. 359-379, 1971
Commentaire général
Procedencia: Quizá realizada en Egipto Sitio: ¿Cartago? Comentario del text: Ignoramos la identidad del donante, pero sí sabemos a quién está consagrado: BD SMN, Abd-Esmun. Disposición: El texto se situa alrededor del zócalo inferior.
Images
Attachments