English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estatuilla que representa al dios Jonsú, sedente, con el cuerpo humano y la cabeza de gavilán. Aparece vestido con un faldellín corto y tocado con el disco solar entre cuernos y la serpiente "uraeus". Los ojos están realizados con incrustaciones de pasta vítrea de color negro (sólo se conserva el izquierdo). La "uraeus" está dividida en cuatro alveolos en la parte frontal, rellenos con pasta vítrea coloreada, azul en los dos superiores, y roja en los inferiores.
Statuette representing the god Khons, seated, with a human body and the head of a sparrowhawk. He is wearing a short kilt and on his head are the solar disc between horns and the uraeus. The eyes are fashioned with inlays of black glass paste (of which only the left one is preserved). The uraeus has four alveoli at the front, which are filled with coloured glass paste; blue in the two upper ones and red in the lower ones.
Estatuilla que representa al dios Jonsú, sedente, con el cuerpo humano y la cabeza de gavilán. Aparece vestido con un faldellín corto y tocado con el disco solar entre cuernos y la serpiente "uraeus". Los ojos están realizados con incrustaciones de pasta vítrea de color negro (sólo se conserva el izquierdo). La "uraeus" está dividida en cuatro alveolos en la parte frontal, rellenos con pasta vítrea coloreada, azul en los dos superiores, y roja en los inferiores.
Statuette representing the god Khons, seated, with a human body and the head of a sparrowhawk. He is wearing a short kilt and on his head are the solar disc between horns and the uraeus. The eyes are fashioned with inlays of black glass paste (of which only the left one is preserved). The uraeus has four alveoli at the front, which are filled with coloured glass paste; blue in the two upper ones and red in the lower ones.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Corresponde a la colección de D. Víctor Abargues, comprada por el M.A.N. en Septiembre de 1879.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
ALMAGRO BASCH, M.; ALMAGRO GORBEA, Mª J; PEREZ DIE, Mª C., Arte Faraónico. Exposición, P. 184, nº 85, 1976. ALVAREZ- OSSORIO, F., Una visita al Museo Arqueológico Nacional, P.34, 1925. RADA Y DELGADO, J. de DIOS, Estatuas de divinidades egipcias (bronce) que se conservan en el Museo Arqueológico Nacional, Museo Español de Antigüedades, II, Pp. 109-110, 1872. VV.AA. Guía histórica y descriptiva del Museo Arqueológico Nacional, Pp. 93-94, 1917. PEREZ DIE, Mª C., La collection égyptienne du Musée Archéologique National de Madrid (Espagne). Acts. First International Congress of Egyptology. October 1976, Berlín, 1979, P. 518, Lám.LXXVI
Comentário general
Sitio: Según información aportada por su antiguo propietario, la pieza procede del templo de esta ciudad. Estado de conservación: Presenta algunas zonas rotas y ha sido restaurado.
Imagems
Attachments