English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Statuette representing the god Khons, seated, with a human body and the head of a sparrowhawk. He is wearing a short kilt and on his head are the solar disc between horns and the uraeus. The eyes are fashioned with inlays of black glass paste (of which only the left one is preserved). The uraeus has four alveoli at the front, which are filled with coloured glass paste; blue in the two upper ones and red in the lower ones.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estatuilla que representa al dios Jonsú, sedente, con el cuerpo humano y la cabeza de gavilán. Aparece vestido con un faldellín corto y tocado con el disco solar entre cuernos y la serpiente "uraeus". Los ojos están realizados con incrustaciones de pasta vítrea de color negro (sólo se conserva el izquierdo). La "uraeus" está dividida en cuatro alveolos en la parte frontal, rellenos con pasta vítrea coloreada, azul en los dos superiores, y roja en los inferiores.
Statuette representing the god Khons, seated, with a human body and the head of a sparrowhawk. He is wearing a short kilt and on his head are the solar disc between horns and the uraeus. The eyes are fashioned with inlays of black glass paste (of which only the left one is preserved). The uraeus has four alveoli at the front, which are filled with coloured glass paste; blue in the two upper ones and red in the lower ones.
Estatuilla que representa al dios Jonsú, sedente, con el cuerpo humano y la cabeza de gavilán. Aparece vestido con un faldellín corto y tocado con el disco solar entre cuernos y la serpiente "uraeus". Los ojos están realizados con incrustaciones de pasta vítrea de color negro (sólo se conserva el izquierdo). La "uraeus" está dividida en cuatro alveolos en la parte frontal, rellenos con pasta vítrea coloreada, azul en los dos superiores, y roja en los inferiores.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Corresponde a la colección de D. Víctor Abargues, comprada por el M.A.N. en Septiembre de 1879.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
ALMAGRO BASCH, M.; ALMAGRO GORBEA, Mª J; PEREZ DIE, Mª C., Arte Faraónico. Exposición, P. 184, nº 85, 1976. ALVAREZ- OSSORIO, F., Una visita al Museo Arqueológico Nacional, P.34, 1925. RADA Y DELGADO, J. de DIOS, Estatuas de divinidades egipcias (bronce) que se conservan en el Museo Arqueológico Nacional, Museo Español de Antigüedades, II, Pp. 109-110, 1872. VV.AA. Guía histórica y descriptiva del Museo Arqueológico Nacional, Pp. 93-94, 1917. PEREZ DIE, Mª C., La collection égyptienne du Musée Archéologique National de Madrid (Espagne). Acts. First International Congress of Egyptology. October 1976, Berlín, 1979, P. 518, Lám.LXXVI
تعليق عام
Sitio: Según información aportada por su antiguo propietario, la pieza procede del templo de esta ciudad. Estado de conservación: Presenta algunas zonas rotas y ha sido restaurado.
الصور
Attachments