English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estatuilla que representa al dios Jonsú, sedente, con el cuerpo humano y la cabeza de gavilán. Aparece vestido con un faldellín corto y tocado con el disco solar entre cuernos y la serpiente "uraeus". Los ojos están realizados con incrustaciones de pasta vítrea de color negro (sólo se conserva el izquierdo). La "uraeus" está dividida en cuatro alveolos en la parte frontal, rellenos con pasta vítrea coloreada, azul en los dos superiores, y roja en los inferiores.
Statuette representing the god Khons, seated, with a human body and the head of a sparrowhawk. He is wearing a short kilt and on his head are the solar disc between horns and the uraeus. The eyes are fashioned with inlays of black glass paste (of which only the left one is preserved). The uraeus has four alveoli at the front, which are filled with coloured glass paste; blue in the two upper ones and red in the lower ones.
Estatuilla que representa al dios Jonsú, sedente, con el cuerpo humano y la cabeza de gavilán. Aparece vestido con un faldellín corto y tocado con el disco solar entre cuernos y la serpiente "uraeus". Los ojos están realizados con incrustaciones de pasta vítrea de color negro (sólo se conserva el izquierdo). La "uraeus" está dividida en cuatro alveolos en la parte frontal, rellenos con pasta vítrea coloreada, azul en los dos superiores, y roja en los inferiores.
Statuette representing the god Khons, seated, with a human body and the head of a sparrowhawk. He is wearing a short kilt and on his head are the solar disc between horns and the uraeus. The eyes are fashioned with inlays of black glass paste (of which only the left one is preserved). The uraeus has four alveoli at the front, which are filled with coloured glass paste; blue in the two upper ones and red in the lower ones.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Corresponde a la colección de D. Víctor Abargues, comprada por el M.A.N. en Septiembre de 1879.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
ALMAGRO BASCH, M.; ALMAGRO GORBEA, Mª J; PEREZ DIE, Mª C., Arte Faraónico. Exposición, P. 184, nº 85, 1976. ALVAREZ- OSSORIO, F., Una visita al Museo Arqueológico Nacional, P.34, 1925. RADA Y DELGADO, J. de DIOS, Estatuas de divinidades egipcias (bronce) que se conservan en el Museo Arqueológico Nacional, Museo Español de Antigüedades, II, Pp. 109-110, 1872. VV.AA. Guía histórica y descriptiva del Museo Arqueológico Nacional, Pp. 93-94, 1917. PEREZ DIE, Mª C., La collection égyptienne du Musée Archéologique National de Madrid (Espagne). Acts. First International Congress of Egyptology. October 1976, Berlín, 1979, P. 518, Lám.LXXVI
Commentaire général
Sitio: Según información aportada por su antiguo propietario, la pieza procede del templo de esta ciudad. Estado de conservación: Presenta algunas zonas rotas y ha sido restaurado.
Images
Attachments