English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ushebti de fayenza, con peluca hasta los hombros, útiles agrícolas en las manos e inscripción practicamente perdida en el frente. Su forma es muy semejante a los ushebtis hallados en Heracleópolis Magna, en el cementerio del Tercer Periodo Intermedio, por lo que suponemos que pudo hallarse en esta localidad donde excava la Misón Arqueológica Española.
Faience shabti with shoulder-length wig, agricultural equipment in his hands and almost totally lost inscription on the front. The form is very similar to shabtis found in Herakleopolis Magna, in the 3rd Intermediate Period cemetery. For this reason we think this shabti may come from that site, where the Spanish Archeological Team performs excavations.
Ushebti de fayenza, con peluca hasta los hombros, útiles agrícolas en las manos e inscripción practicamente perdida en el frente. Su forma es muy semejante a los ushebtis hallados en Heracleópolis Magna, en el cementerio del Tercer Periodo Intermedio, por lo que suponemos que pudo hallarse en esta localidad donde excava la Misón Arqueológica Española.
Faience shabti with shoulder-length wig, agricultural equipment in his hands and almost totally lost inscription on the front. The form is very similar to shabtis found in Herakleopolis Magna, in the 3rd Intermediate Period cemetery. For this reason we think this shabti may come from that site, where the Spanish Archeological Team performs excavations.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Adquirido por el Estado en una subasta pública,
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédito
Algemeiner Kommentar
Sitio: Es muy posible que fuese hallado en Heracleópolis Magna, lo que suponemos por su tipología.
Abbildungen
Attachments