English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta caixa para cuidados de beleza tem uma tampa móvel decorada com palmetas, rosáceas e, ao centro, uma cena de caça representando um antílope que um cäo segura pelas patas. A caixa está decorada com vários signos hieroglíficos e com um quadrúpede correndo num bosque de papiros e virando a cabeça. O interior da caixa está dividido em quatro pequenos compartimentos onde se guardavam os utensílios de maquilhagem.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze toiletdoos is voorzien van een schuifdeksel dat ingesneden is met palmetten, rozetten en in het midden een jachttafereel met een hond die een antilope in de poten bijt. Op de doos zelf ziet men enkele hiëroglifische tekens en een versiering van een viervoeter die in een papyrusbos loopt en die het hoofd omdraait. De binnenkant van de doos, die de nodige cosmetica bevatte, is verdeeld in vier vakjes.
This box is equipped with a sliding lid incised with palmettes, rosettes, and, in the centre, a hunting scene representing an antelope that a dog seizes by the legs. On the same box, one distinguishes several hieroglyphic signs and a decoration of a four-footed animal running in a papyrus thicket and turning its head. The inside of the box, which contains make-up necessities, is divided into four compartments.
Cette boîte à toilette est munie d'un couvercle-glissoir incisé de palmettes, de rosaces, et, au centre, d'une scène de chasse représentant une antilope qu'un chien saisit par les pattes. Sur la boîte même, on distingue quelques signes hiéroglyphiques et une décoration d'un quadrupède courant dans un fourré de papyrus et retournant la tête. L'intérieur de la boîte, qui contenait un nécessaire de maquillage, est divisé en 4 compartiments.
Dieser Toilettekasten ist mit einem Schiebedeckel ausgestattet, der mit eingeritzten Palmetten, Rosetten und, in der Mitte, einer Jagdszene mit einer Antilope und einem Hund, der sie an den Beinen gepackt hält, verziert ist. Auf dem Kasten selbst sind mehrere Hieroglyphen und ein in einem Papyrusdickicht laufender Vierbeiner mit umgewandtem Kopf zu sehen. Das Innere des Kastens, der Schminkutensilien enthielt, ist in 4 Fächer eingeteilt.
Questa scatola per toiletta é munita di un coperchio scorrevole inciso con palmette, rosoni e, al centro, una scena di caccia rappresentante un'antilope che un cane afferra per le zampe. Sulla scatola si distinguono anche alcuni segni geroglifici e una decorazione di un quadrupede che corre in un folto di papiro e volge la testa. L'interno della scatola, che conteneva il necessario per il trucco, é diviso in 4 compartimenti.
Este caja de tocador lleva una tapa deslizante incisa con palmas, rosetas y, en el centro, una escena de caza que representa a un antílope al que un perro sujeta por las patas. Sobre el propio bote se aprecian algunos signos jeroglíficos y un cuadrúpedo que corre por entre papiros y que gira la cabeza. El interior de la caja, que contenía un neceser de maquillaje, está dividido en cuatro compartimentos.
This box is equipped with a sliding lid incised with palmettes, rosettes, and, in the centre, a hunting scene representing an antelope that a dog seizes by the legs. On the same box, one distinguishes several hieroglyphic signs and a decoration of a four-footed animal running in a papyrus thicket and turning its head. The inside of the box, which contains make-up necessities, is divided into four compartments.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
W. F. Petrie et G. Brunton, Sedment II (BSAE 35), Londres 1924, pl. LXXI F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 111
Comentário general
Lieu de découverte: L'objet a été trouvé dans la Tombe 21 à Sedment, lors des fouilles du British School of Archaeology in Egypt.
Imagems
Attachments