English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Rechteckige Stele mit meroitischer Inschrift in acht Register, die von waagerechten Linien getrennt werden; sie enthält vielleicht einen Totentext. Diese Stelen illustrieren das Problem der meroitischen Sprache: sie kann gelesen, aber noch nicht vollständig übersetzt werden.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estela de forma rectangular con inscripciones meroíticas distribuídas en ocho líneas horizontales separadas por una línea, que relatan posiblemente un texto funerario. Estas estelas presentan la problemática de la lengua meroitica, que hasta el presente puede ser leida pero no ha sido completamente traducida.
Rectangular stela with Meroitic inscription distributed in eight registers, separated by a horizontal line, possibly containing a funerary text. These stelae illustrate the problem of Meroitic language: it can be read but cannot yet be fully translated.
Stèle rectangulaire avec inscription méroïtique répartie sur huit registres, séparés par des lignes horizontales; il s'agit peut-être d'un texte funéraire. Cette stèle illustre le problème de l'écriture méroïtique : nous pouvons la lire mais pas la traduire complètement.
Stele rettangolare con iscrizione meroitica distribuita in otto registri separati da linee orizzontali. Si tratta forse di un testo funerario. Queste stele ci esemplificano la problematica della lingua meroitica: sappiamo leggere la scrittura, ma non comprenderne appieno il significato.
Estela rectangular com inscrição meroítica dividida em oito registos, separada por uma linha horizontal, contendo, possivelmente, um texto funerário. Esta estela ilustra o problema da linguagem meroítica: pode ser lida mas ainda não totalmente traduzida.
Estela de forma rectangular con inscripciones meroíticas distribuídas en ocho líneas horizontales separadas por una línea, que relatan posiblemente un texto funerario. Estas estelas presentan la problemática de la lengua meroitica, que hasta el presente puede ser leida pero no ha sido completamente traducida.
Rectangular stela with Meroitic inscription distributed in eight registers, separated by a horizontal line, possibly containing a funerary text. These stelae illustrate the problem of Meroitic language: it can be read but cannot yet be fully translated.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Forma parte del conjunto de materiales excavados por la Misión Arqueológico Española en Nubia bajo patrocinio de la UNESCO ( campaña 1963 ).
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
ALMAGRO BASCH, M., La necrópolis meroítica de Nag Gamús ( Masmás, Nubia egipcia ).Memorias de Misión Arqueológica Española en Nubia, VIII, 1965, Pp. 230 -23 Fig. 162 Lám. XVIII.
Algemeiner Kommentar
Procedencia: . Sitio: Tumba 76 de la necrópolis Material: La piedra es de color rojizo. Estado de conservación: Parcialmente deteriorada en los bordes. Disposición: Texto sobre la superficie alisada.
Abbildungen
Attachments