English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Estela de forma rectangular con inscripciones meroíticas distribuídas en ocho líneas horizontales separadas por una línea, que relatan posiblemente un texto funerario. Estas estelas presentan la problemática de la lengua meroitica, que hasta el presente puede ser leida pero no ha sido completamente traducida.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Rectangular stela with Meroitic inscription distributed in eight registers, separated by a horizontal line, possibly containing a funerary text. These stelae illustrate the problem of Meroitic language: it can be read but cannot yet be fully translated.
Stèle rectangulaire avec inscription méroïtique répartie sur huit registres, séparés par des lignes horizontales; il s'agit peut-être d'un texte funéraire. Cette stèle illustre le problème de l'écriture méroïtique : nous pouvons la lire mais pas la traduire complètement.
Rechteckige Stele mit meroitischer Inschrift in acht Register, die von waagerechten Linien getrennt werden; sie enthält vielleicht einen Totentext. Diese Stelen illustrieren das Problem der meroitischen Sprache: sie kann gelesen, aber noch nicht vollständig übersetzt werden.
Stele rettangolare con iscrizione meroitica distribuita in otto registri separati da linee orizzontali. Si tratta forse di un testo funerario. Queste stele ci esemplificano la problematica della lingua meroitica: sappiamo leggere la scrittura, ma non comprenderne appieno il significato.
Estela rectangular com inscrição meroítica dividida em oito registos, separada por uma linha horizontal, contendo, possivelmente, um texto funerário. Esta estela ilustra o problema da linguagem meroítica: pode ser lida mas ainda não totalmente traduzida.
Estela de forma rectangular con inscripciones meroíticas distribuídas en ocho líneas horizontales separadas por una línea, que relatan posiblemente un texto funerario. Estas estelas presentan la problemática de la lengua meroitica, que hasta el presente puede ser leida pero no ha sido completamente traducida.
Rectangular stela with Meroitic inscription distributed in eight registers, separated by a horizontal line, possibly containing a funerary text. These stelae illustrate the problem of Meroitic language: it can be read but cannot yet be fully translated.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Forma parte del conjunto de materiales excavados por la Misión Arqueológico Española en Nubia bajo patrocinio de la UNESCO ( campaña 1963 ).
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
ALMAGRO BASCH, M., La necrópolis meroítica de Nag Gamús ( Masmás, Nubia egipcia ).Memorias de Misión Arqueológica Española en Nubia, VIII, 1965, Pp. 230 -23 Fig. 162 Lám. XVIII.
Algemeen commentaar
Procedencia: . Sitio: Tumba 76 de la necrópolis Material: La piedra es de color rojizo. Estado de conservación: Parcialmente deteriorada en los bordes. Disposición: Texto sobre la superficie alisada.
Afbeeldingen
Attachments