English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cet ouchebti en faïence beige, datant de la XXVIème Dynastie, est au nom d'Ouahibrê-em-akhet. Le texte, emprunté au Chapitre 6 du Livre des Morts, est noté sur huit lignes horizontales. Le Musée de Bruxelles conserve un autre ouchebti du même personnage dans sa collection égyptienne (E. 5540).
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze oesjabti in beige faience, die dateert uit de 26e dynastie, is op naam van Wahibre-em-achet. De tekst, ontleend aan Spreuk 6 van het Dodenboek, is geschreven in acht horizontale regels. Het museum van Brussel bewaart een andere oesjabti van dezelfde persoon in haar Egyptische collectie (E. 5540).
This beige faience shabti, dating from the 26th Dynasty, bears the name of Ouahibre-em-akhet. The text, taken from Chapter 6 of the Book of the Dead, is written on eight horizontal lines. The Brussels Museum preserves another shabti of the same person in its egyptian collection (E.5540).
Dieses Uschebti aus beigefarbener Fayence, das aus der 26. Dynastie stammt, trägt den Namen des Wahibre-em-achet. Der Text aus dem 6. Kapitel des Totenbuches ist in acht horizontalen Zeilen aufgeschrieben. Das Brüsseler Museum besitzt in seiner ägyptischen Sammlung ein weiteres Uschebti derselben Person (E.5540).
Questo usciabti di fayence beige, risalente alla XXVI dinastia, é a <!-->nome di Uabhibra-em-akhet. Il testo, che segue il Capitolo 6 del Libro dei Morti, é scritto su otto linee orizzontali. Il Museo di Bruxelles conserva un altro usciabti dello stesso personaggio nella sua collezione egiziana (E. 5540).
Esta estatueta funerária de faiança bege data da XXVI dinastia e apresenta o <!-->nome de Uahibré-emakhet. O texto é uma versäo do capítulo 6 do Livro dos Mortos inscrito em oito linhas horizontais. O Museu de Bruxelas possui uma outra estatueta funerária da mesma personagem (ver E. 5540).
Este ushebti de fayenza beige, que data de la Dinastía XXVI, leva el nombre de Uahibre-em-ajet. El texto, tomado del Capítulo 6 del Libro de los Muertos, está escrito en ocho líneas horizontales. El Museo de Bruselas conserva otro ushebti del mismo personaje en su colección egipcia (E. 5540).
This beige faience shabti, dating from the 26th Dynasty, bears the name of Ouahibre-em-akhet. The text, taken from Chapter 6 of the Book of the Dead, is written on eight horizontal lines. The Brussels Museum preserves another shabti of the same person in its egyptian collection (E.5540).
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
wAH-ib-ra-m-Ax.t
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
L'ouchebti faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement, Bruxelles 1980, 67 L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 109
Commentaire général
Images
Attachments