English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa piccola statuetta di fayence rappresenta un porcospino su una base. Il muso si trova su una specie di anello (?), che serviva probabilmente da attaccatura. Il dorso dell'animale e' diviso in quadrati, recanti anche i numerosi aculei. Sulla bae si distinguono alcuni geroglifici fra cui il <!-->nome della <A HREF="God">dea</A> Bastet.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine beeldje in faience stelt een egel op een sokkel voor. De snuit bevindt zich op een soort ring (?), die waarschijnlijk als aanhechtingspunt diende. De rug van het dier is verdeeld in vierkanten, om zo zijn talrijke stekels aan te duiden. Op de onderzijde ziet men enkele hiërogliefen waaronder de naam van de god Bastet.
This small figurine in faience represents a hedgehog on a socle. The muzzle sits on a kind of ring which probably served as a fastener. The back of the animal is divided into squares, showing in this way its many prickles. On the base, one notices several hieroglyphs of which one is the name of the <A HREF="God">goddess</A> Bastet.
Cette petite figurine en faïence représente un hérisson sur un socle. Le museau se trouve sur une sorte d'anneau (?), qui servait vraisemblablement d'attache. Le dos de l'animal est divisé en carrés, montrant ainsi ses nombreux piquants. Sur la base, on distingue quelques hiéroglyphes dont le nom de la <A HREF="God">déesse</A> Bastet.
Diese kleine Fayencefigurine stellt einen Igel auf einem Sockel dar. Die Schnauze befindet sich auf einer Art Ring (?), der vermutlich als Öse diente. Der Rücken des Tieres ist in Quadrate eingeteilt, womit die vielen Stacheln angedeutet sind. An der Basis sind einige Hieroglyphen zu sehen, darunter der Name der <A HREF="God">Göttin</A> Bastet.
Esta pequena figurinha de faiança representa um ouriço sobre um pedestal. O focinho está apoiado numa espécie de anel (?) que servia para fixar o objecto. O dorso do animal está dividido em pequenos quadrados sugerindo a existência de vários picos. Na base notam-se alguns signos hieroglíficos, entre eles o <!-->nome da <A HREF="God">deusa</A> Bastet.
Esta pequeña figura de fayenza representa a un erizo sobre un pedestal. El hocico se encuentra sobre una especie de anillo (?) que probablemente servia como atadero. La espalda del animal está dividida en cuadrados, que muestran así muchas puntas. Sobre la base se aprecian algunos jeroglíficos, entre ellos el nombre de la <A HREF="God">diosa</A> Bastet.
This small figurine in faience represents a hedgehog on a socle. The muzzle sits on a kind of ring which probably served as a fastener. The back of the animal is divided into squares, showing in this way its many prickles. On the base, one notices several hieroglyphs of which one is the name of the <A HREF="God">goddess</A> Bastet.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet faisait partie de la collection G. Hagemans.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement, Bruxelles 1980, 52 V. von Droste zu Hülshoff, Der Igel im alten Ägypten, Hildesheim 1980, 265 nº 420 et pl. XXXI
Commento generale
Immaginei
Attachments