English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Elongated alabastra vase, short neck and ring shaped rim. The body has thin and almost transparent walls. Its instable base increases the piece slenderness. On top the body there are two rectangular handles. The vase was used to keep ointments or perfumes.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vaso de forma alargada, cuello corto y borde anular. El cuerpo, de paredes finas y casi transparentes, posee una esbeltez manifiesta resaltada por la base inestable. Presenta dos pequeños apéndices rectangulares a modo de asas, simétricamente colocados en el tercio superior del cuerpo. Se utilizó para contener ungüentos o perfumes.
Elongated alabastra vase, short neck and ring shaped rim. The body has thin and almost transparent walls. Its instable base increases the piece slenderness. On top the body there are two rectangular handles. The vase was used to keep ointments or perfumes.
Vase allongé en albâtre, au col court et au bord en forme d'anneau. Le corps est si mince qu'il en devient transparent. Son fond peu stable renforce l'aspect délicat de l'objet. Il est doté de deux anses rectangulaires et contenait onguents et parfums.
Längliches Alabastergefäß mit kurzem Hals und ringförmigem Rand. Der Gefäßkörper hat eine dünne und beinahe durchscheinende Wandung. Sein gerundeter Boden erhöht die Zerbrechlichkeit des Stückes. Am oberen Teil des Gefäßkörpers befinden sich zwei rechteckige Henkel. Das Gefäß wurde zur Aufbewahrung von Salben oder Parfümen verwendet.
Vaso di alabastro di forma allungata con collo corto e bordo anulare. Il corpo ha pareti sottilissime, quasi trasparenti. La base a punta ne accentua la forma allungata. Sulla spalla si impostano due manici rettangolari. Il vaso era utilizzato come contenitore di unguenti o profumi.
Vaso alongado em calcite (alabastro), com colo curto e rebordo em forma de anel. O corpo tem paredes finas e quase transparentes. A sua base curta aumenta o carácter esbelto da peça. Na parte cimeira do corpo encontram-se duas asas rectangulares. O vaso foi utilizado para guardar unguentos ou perfumes.
Vaso de forma alargada, cuello corto y borde anular. El cuerpo, de paredes finas y casi transparentes, posee una esbeltez manifiesta resaltada por la base inestable. Presenta dos pequeños apéndices rectangulares a modo de asas, simétricamente colocados en el tercio superior del cuerpo. Se utilizó para contener ungüentos o perfumes.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Fue adquirido a la viuda de D. Tomás Asensi, Dña. Rosario Laiglesia
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Inédito
تعليق عام
Material: Piedra veteada. Estado de conservación: Falta parte del borde
الصور
Attachments