English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This Demotic ostracon of the Ptolemaic Period contains the receipt, issued for payment of the salt tax. The text mentions, apart from the payment formula with the name of the taxpayer, the total sum and the month for which the tax is due, the names of three signatory scribes and a date.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit demotisch ostracon uit de Ptolemeïsche Periode bevat een ontvangstbewijs afgeleverd voor de betaling van de belasting op zout. De tekst vermeldt buiten de betalingsformule met de naam van de belastingbetaler, ook het bedrag en de maand wanneer de belasting betaald <!-->moet worden, de namen van drie schrijvers als ondertekenaars en een datum.
Cet ostracon démotique de la Période Ptolémaïque contient un reçu délivré pour paiement de la taxe du sel. Le texte mentionne, en dehors de la formule de paiement avec le nom du contribuable, le montant et le mois pour lequel la taxe est due, les noms de trois scribes souscripteurs et une date.
Dieses demotische Ostrakon aus der Ptolemäerzeit enthält eine Zahlungsquittung für die Salzsteuer. Der Text gibt, abgesehen von der Zahlungsformel mit dem Namen des Steuerpflichtigen, auch den Betrag und den Monat, in dem die Steuer fällig war, an sowie die Namen von drei unterzeichnenden Schreibern und ein Datum.
Questo ostracon demotico del Periodo Tolemaico contiene una ricevuta rilasciata per il pagamento della tassa del sale. Il testo menziona, al di fuori della formula di pagamento con il <!-->nome del contribuente, l'ammontare e il mese per l quale la tassa é dovuta, i nomi dei tre scribi firmatari e una data.
Este óstraco demótico do Período Ptolemaico apresenta um recibo passado pelo pagamento de uma taxa de sal. O texto menciona, além da fórmula de pagamento com o <!-->nome do contribuinte, o montante e o mês correspondente ao pagamento da taxa, os nomes dos três escribas que subscrevem o documento e uma data.
Este ostracon demótico de la Época Ptolemaica contiene un recibo entregado por el pago del impuesto de la sal. El texto menciona, además de la fórmula de pago con el nombre del contribuyente, el montante y el mes del impuesto, los nombres de tres escribas y una fecha.
This Demotic ostracon of the Ptolemaic Period contains the receipt, issued for payment of the salt tax. The text mentions, apart from the payment formula with the name of the taxpayer, the total sum and the month for which the tax is due, the names of three signatory scribes and a date.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
L'objet est un don de M. Wiedemann.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 33 D 16 Ontstaan en ontwikkeling van het schrift - Naissance et évolution de l'écriture (Exposition), Bruxelles 1984, 129 nº 61
General Comment
Images
Attachments