English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Malla funeraria de forma rectangular realizada con canutillos alargados de fayenza, formando una estructura reticulada en diversos colores: azul oscuro, amarillo, verde azul claro, marrón oscuro y negro. El reborde está realizado con cuentas redondas de fayenza. Sobre la malla aparece un escarabeo alado, también de fayenza, y los cuatro hijos de Horus, en el mismo material.
Bead net, rectangular in shape, made with elongated faience bugle beads, forming a crisscross pattern of various colours: dark blue, yellow, light blue-green, dark brown and black. The border is made with round faience beads. On the bead net are a winged scarab, also in faience, and the four Sons of Horus, in the same material.
Malla funeraria de forma rectangular realizada con canutillos alargados de fayenza, formando una estructura reticulada en diversos colores: azul oscuro, amarillo, verde azul claro, marrón oscuro y negro. El reborde está realizado con cuentas redondas de fayenza. Sobre la malla aparece un escarabeo alado, también de fayenza, y los cuatro hijos de Horus, en el mismo material.
Bead net, rectangular in shape, made with elongated faience bugle beads, forming a crisscross pattern of various colours: dark blue, yellow, light blue-green, dark brown and black. The border is made with round faience beads. On the bead net are a winged scarab, also in faience, and the four Sons of Horus, in the same material.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Corresponde a la Col. de D. Eduardo Toda y Güell, cónsul español en el Cairo, quien la vendió al MAN el 15 de Enero de 1887.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
PEREZ DIE, Mª C., Egipto. Guía didáctica del Museo Arqueológico Nacional, I, 1985, p. 26 PEREZ DIE, Mº C., Egipto y Próximo Oriente. Guía General del Museo Arqueológico Nacional, 1996, p. 98
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments