English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Mumie einer etwa 65-jährigen Frau. Die Bandagierung wird vollständig von einem Leinentuch verdeckt. Den Röntgenaufnahmen zufolge zeigt sie typische Alterskrankheiten wie Arteriosklerose, fehlende Zähne, Arthritis und Knorpelverkalkung. Sie lebte in der Ptolemäerzeit und übernahm einen Sarkophag aus dem Neuen Reich, mit dem sie in das Museum kam.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Momia femenina adulta, de 65 años aproximadamente, con un sudario de lino que cubre enteramente el vendaje. Según el estudio radiológico presenta dolencias propias de su edad como arteriosclerosis, perdida de piezas dentales, artritis y calcificaciones de cartílagos. Vivió en época ptolemaica y usurpó un sarcófago del Imperio Nuevo con el que ingresó en el Museo.
Mummy of a grown up female of about 65 years old. It has a linen shroud covering completely the bandaging. According to the x ray, she shows the common sickliness of her age, such as arteriosclerosis, missing dental pieces, arthritis and calcification of cartilages. She lived in the Ptolemaic period, taking over a sarcophagus of the New Kingdom, with which she came into the Museum.
Momie d'une femme adulte d'environ 65 ans. Un linceul de lin couvre entièrement les bandages. L'examen aux rayons X a fait apparaître les déficiences caractéristiques de cet âge : artériosclérose, dents manquantes, arthrite, calcification des cartilages. Elle a vécu à la Période Ptolémaïque bien qu'elle soit arrivée au musée dans un sarcophage du Nouvel Empire.
Mummia di femmina adulta di circa 65 anni. Porta un sudario di lino che ricopre completamente le bende. I raggi X hanno rivelato le comuni malattie di quell'età, quali l'arteriosclerosi, la mancanza di denti, l'artrite e la calcificazione delle cartilagini. La donna è vissuta in epoca tolemaica, ma si era appropriata di un sarcofago del Nuovo Regno, nel quale è giunta al Museo.
Múmia de um adulto do sexo feminino de cerca de 65 anos de idade, com sudário em linho que cobre por completo as faixas. De acordo com o raio-x, mostra doenças comuns para um indíviduo da sua idade, tal como arterioesclerose, falta de dentes, artrite e calcificação das cartilagens. Viveu no período ptolemaico, tendo reutilizado um sarcófago do Império Novo, dentro do qual a múmia foi levada para o Museu.
Momia femenina adulta, de 65 años aproximadamente, con un sudario de lino que cubre enteramente el vendaje. Según el estudio radiológico presenta dolencias propias de su edad como arteriosclerosis, perdida de piezas dentales, artritis y calcificaciones de cartílagos. Vivió en época ptolemaica y usurpó un sarcófago del Imperio Nuevo con el que ingresó en el Museo.
Mummy of a grown up female of about 65 years old. It has a linen shroud covering completely the bandaging. According to the x ray, she shows the common sickliness of her age, such as arteriosclerosis, missing dental pieces, arthritis and calcification of cartilages. She lived in the Ptolemaic period, taking over a sarcophagus of the New Kingdom, with which she came into the Museum.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Adquisición por donación del Pachá Daninos Bey, Director del Museo Real de Alejandría. Llegó al Museo Arqueológico Nacional dentro de un sarcófago antropoide del Imperio Nuevo .
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
PEREZ-DIE, Mª C., Egipto. Guía didáctica del Museo Arqueológico Nacional.I, 1985, P. 25. PEREZ-DIE, Mª C., Egipto y Próximo Oriente. Guía General. del Museo Arqueológico Nacional, 1996,P. 98. LLAGOSTERA CUENCA, E., Estudio radiológico de las momias egipcias del Museo Arqueológico Nacional de Madrid, Monografías Arqueológicas, 5, 1978, Pp. 44-55.
Algemeiner Kommentar
La momia y el sarcófago, a pesar de que ingresaron juntos en el Museo, pertenecen a diferentes épocas, por lo que es posible que se reutilizara el sarcófago, en época ptolemaica. Estado de conservación: Regular estado de conservación.
Abbildungen
Attachments