English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tejido que posiblemente formaría parte de un cojín funerario. Está realizado en lienzo para el tejido de base y técnica de bucle para la ejecución del motivo decorativo. Este se desarrolla en una composición circular que encierra una estrella de ocho puntas, con lados cóncavos. Al interior, se inscribe un círculo con hileras de cruces griegas. Alrededor de la estrella aparece una decoración de roleos.
Textile which possibly formed part of a funerary cushion. The ground cloth is made of linen and the decorative motif is executed in the bouclé technique. The decoration developed into a circular composition which encloses an eight pointed star with concave edges. On the inside, there is a circle with rows of greek crosses. Around the star there is a decoration consisting of volutes.
Tejido que posiblemente formaría parte de un cojín funerario. Está realizado en lienzo para el tejido de base y técnica de bucle para la ejecución del motivo decorativo. Este se desarrolla en una composición circular que encierra una estrella de ocho puntas, con lados cóncavos. Al interior, se inscribe un círculo con hileras de cruces griegas. Alrededor de la estrella aparece una decoración de roleos.
Textile which possibly formed part of a funerary cushion. The ground cloth is made of linen and the decorative motif is executed in the bouclé technique. The decoration developed into a circular composition which encloses an eight pointed star with concave edges. On the inside, there is a circle with rows of greek crosses. Around the star there is a decoration consisting of volutes.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La pieza pertenece a la colección de D. F. Boch.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédito
Algemeiner Kommentar
Material: La urdimbre está realizada en lino; la trama utiliza lino y lana. Estado de conservación: Faltan algunos fragmentos de tejido, perdiéndose parte de la decoración. El tejido está oscurecido en la parte derecha.
Abbildungen
Attachments