English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este amuleto de faiança azul esverdeado tem a forma de um escaravelho. A parte inferior está decorada com duas cenas sobrepostas, representando a de cima duas aves com poupa frente a frente e entre as quais se encontra um grande disco solar e dois touros em posiçäo de combate. Em baixo destas figuras nota-se ainda o hieróglifo «neb», representando um cesto, parcialmente conservado. A peça poderá ser datada da XXVI dinastia.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit amulet in blauw-groene faience heeft de vorm van een scarabee. De platte onderkant is versierd met twee taferelen die boven elkaar geplaatst zijn, met van boven naar onder twee vogels met een kuif die naar elkaar kijken en waartussen een grote zonneschijf staat, en twee stieren die met elkaar in gevecht zijn. Onderaan de figuren ziet men nog het hiëroglief van de "nb"-mand, gedeeltelijk bewaard. Het stuk zou kunnen dateren uit de 26e dynastie.
This amulet of blue-green faience takes the form of a scarab. The flat bottom is decorated by two superimposed scenes depicting, from top to bottom, two birds with crests, which are looking at each other and between which is found a large solar disk and two bulls in the process of fighting. Beneath these figures, the "neb"-basket hieroglyph, partially preserved, can still be distinguished. The piece could date from the 26th Dynasty.
Cette amulette en faïence bleu vert prend la forme d'un scarabée. La face inférieure plate est décorée de deux scènes superposées représentant de haut en bas deux oiseaux avec huppe, qui se regardent et entre lesquels se trouve un grand disque solaire, et deux taureaux en train de se battre. Tout en bas des figures, on remarque encore le hiéroglyphe du panier-"nb", partiellement conservé. La pièce pourrait dater de la XXVIème Dynastie.
Dieses Amulett aus blaugrüner Fayence hat die Gestalt eines Skarabäus. Die flache Unterseite ist mit zwei übereinander angeordneten Szenen dekoriert, die, von oben nach unten, zwei behaubte Vögel zeigen, die sich anblicken und zwischen denen sich eine große Sonnenscheibe befindet, sowie zwei kämpfende Stiere. Unterhalb der Figuren ist die teilweise erhaltene Hieroglyphe des "Nb"-Korbes zu sehen. Das Stück datiert vermutlich in die 26. Dynastie.
Questo amuleto di fayence blu-verde prende la forma di uno scarabeo. La faccia interna piatta é decorata con due scene sovrapposte rappresentanti dall'alto in basso due uccelli con un ciuffo di piume, che si fronteggiano e fra i quali si trova un grosso disco solare, e due tori in procinto di battersi. In basso alle figure si nota ancora il geroglifico del cesto "nb", parzialmente conservatosi. Il pezzo potrebbe risalire alla XXVI dinastia.
Este amuleto de fayenza azul tiene la forma de un escarabeo. La cara interna plana está decorada con dos escenas superpuestas que representan, de arriba abajo, dos pájaros con cresta que se miran y entre los cuales hay un gran disco solar y dos toro peleándose. Debajo de las figuras todavía se puede ver el jeroglífico del cesto-"neb", parcialmente conservado. La pieza podría datar de la Dinastía XXVI.
This amulet of blue-green faience takes the form of a scarab. The flat bottom is decorated by two superimposed scenes depicting, from top to bottom, two birds with crests, which are looking at each other and between which is found a large solar disk and two bulls in the process of fighting. Beneath these figures, the "neb"-basket hieroglyph, partially preserved, can still be distinguished. The piece could date from the 26th Dynasty.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
L'objet provient de l'ancienne collection Lhoest.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Van dieren en mensen. Getuigenissen uit Prehistorie en Oudheid - Des animaux et des hommes. Témoignages de la Préhistoire et de l'Antiquité (Exposition), Bruxelles 1988, 173 nº 158
Comentário general
Material: Faïence bleu vert État de conservation: Les bords du revers sont endommagés.
Imagems
Attachments