English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este retrato realista de um jovem foi pintado numa prancheta de madeira e pertence à categoria dos "Retratos do Faium". Desde o período romano o retrato do defunto era pintado em painéis de madeira, que foram integrados nas ligaduras da múmia. Substituía as máscaras funerárias tradicionais. Os retratos foram realizados em "encáustica", com cera na qual foram misturados os pigmentos. Esta tradição romana, baseada numa técnica grega, era um grande sucesso no Egipto desde o II século d. C. O retrato de Bruxelas representa um jovem com um olhar melancólico. Usa um "himation" branco.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit realistische portret van een jonge man geschilderd op een houten plankje behoort tot de categorie van "de portretten van de Fajoem". Vanaf de Romeinse Periode werd het portret van de overledene geschilderd op houten planken, die ingevoegd werden in de mummiewindels. Zij vervingen de traditionele mummiemaskers. De portretten werden vervaardigd in encaustiek, dat wil zeggen in was vermengd met kleurstoffen. Deze Romeinse traditie, gestoeld op Griekse technieken kende een groot succes bij de Egyptenaren vanaf de 2e eeuw van onze jaartelling. Het portret van Brussel beeldt een jonge man uit met een melancholische blik. Hij is gehuld in een witte "himation".
This realistic portrait of a young man, painted on a plank of wood, belongs to the category of 'Faiyum portraits'. Beginning in the Roman Period, the portrait of the deceased was painted on wooden panels, which were then inserted into the mummy bandages; they replaced the traditional mummy mask. The portraits were made in encaustic, that is, wax mixed with pigments. Originally a Greek technique, this Roman tradition became very popular among the Egyptians from the 2nd century AD onwards. The Brussels portrait shows a young man with a somewhat melancholy look, wearing a white 'himation' (garment without sleeves).
Ce portrait réaliste de jeune homme peint sur une planchette de bois appartient à la catégorie des "Portraits du Fayoum''. A partir de l'Époque romaine le portrait du défunt était peint sur des panneaux en bois, qu'on intégrait dans les bandelettes de la momie. Il remplaçait les masques funéraires traditionnels. Les portraits étaient réalisés à l'encaustique, c'est-à-dire avec de la cire à laquelle étaient mêlés les pigments. De technique grecque, cette tradition romaine connaissait un grand succès chez les Égyptiens à partir du IIe siècle de notre ère. Le portrait de Bruxelles montre un jeune homme à regard mélancolique. Il porte un ''himation'' blanc.
Dieses realistische Porträt eines jungen Mannes, gemalt auf einem Holzbrettchen, gehört zur Kategorie der ''Faijum-Porträts''. Ab der römischen Zeit wurde das Bildnis des Verstorbenen auf Holztafeln gemalt, die man in die Mumienbinden einfügte. Es ersetzt die traditionellen Totenmasken. Die Porträts wurden in Wachsmalerei ausgeführt, mit Wachs, dem Pigmente beigemischt wurden. Von der Technik her griechisch, hatte diese römische Tradition bei den Ägyptern ab dem 2. Jahrhundert n. Chr. einen großen Erfolg. Das Porträt aus Brüssel zeigt einen jungen Mann mit melancholischem Blick. Er trägt ein weißes Obergewand.
Questo ritratto realistico di un giovane uomo dipinto su una tavoletta di legno appartiene alla categoria dei "Ritratti del Fayyum". A partire dall'epoca romana il ritratto del defunto era dipinto su dei pannelli in legno, che venivano inseriti fra le bende della mummia. Ciò sostituiva le maschere funerarie tradizionali. I ritratti erano realizzati all'encaustica, cioè con la cera alla quale erano mescolati i pigmenti. Di tecnica greca, questa tradizione romana conobbe un grande successo presso gli Egizi a partire dal II secolo della nostra era. Il ritratto di Bruxelles mostra un giovane uomo dallo sguardo malinconico. Egli porta un "imation" bianco.
Este retrato realista de un joven pintado en una plancha de madera pertenece a la categoría de los "Retratos de El-Fayum''. Desde la Época Romana el retrato del difunto estaba pintado en paneles de madera integrándolos en las bandas de la momia. Sustituían las máscaras funerarias tradicionales. Los retratos se realizaban a la encaustica, es decir con cera mezclada con pigmentos. Esta tradición romana, de técnica griega, tuvo mucho éxito entre los egipcios desde el siglo II de nuestra era. El retrato de Bruselas presenta un joven de mirada meláncolica. Lleva un ''himatión'' blanco.
This realistic portrait of a young man, painted on a plank of wood, belongs to the category of 'Faiyum portraits'. Beginning in the Roman Period, the portrait of the deceased was painted on wooden panels, which were then inserted into the mummy bandages; they replaced the traditional mummy mask. The portraits were made in encaustic, that is, wax mixed with pigments. Originally a Greek technique, this Roman tradition became very popular among the Egyptians from the 2nd century AD onwards. The Brussels portrait shows a young man with a somewhat melancholy look, wearing a white 'himation' (garment without sleeves).
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
L'objet est un don de Fr. Cumont (en 1913 ?).
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
(M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 98 Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis te Brussel. Oudheid, het Verre Oosten, Volkenkunde - Musées Royaux d'Art et d'Histoire. Antiquités, Extrême-Orient, Ethnographie, Bruxelles 1958, Égypte nº 26 C. De Wit - P. Gilbert, Oud-Egyptische Kunst in twintig beelden - Vingt oeuvres de l'Égypte ancienne, Bruxelles 1963, pl. XIX M. Rassart-Debergh, Romeinse en christelijke oudheden uit Egypte - Antiquités romaines et chrétiennes d'Égypte, Bruxelles 1976, 12-13 Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis. Algemene gids met plan - Musées Royaux d'Art et d'Histoire. Guide général et plan, Bruxelles 1989, 15 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 177 Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Jubelparkmuseum - Musées royaux d'Art et d'Histoire, Musée du Cinquantenaire - Königlichen Museen für Kunst und Geschichte, Jubelparkmuseum - Royal Museums for Art and History, Cinquantenaire Museum, Bruxelles 1994, 19
Comentário general
Le portrait ressemble à celui d'Artémidoros, provenant également de Hawara, daté du 2e siècle et conservé au British Museum (A. SHORE, Portrait Painting from Roman Egypt, Londres 1962, pl. 1 et 19). Iconographie: Le visage, vu légèrement de trois quarts, est celui d'un homme d'une trentaine d'années. Les boucles de la chevelure descendent sur le front et le masquent en partie. Les yeux bruns sont étirés sous des sourcils droits. Le nez est long, assez fort à la base. Les coins de la bouche, bien dessinée, retombent, conférant à la physionomie un air pensif, voire triste. Cette impression de mélancolie est renforcée par le regard, perdu dans le lointain et comme absent. Le cou, fort, disparaît dans l'himation blanc. Les pommettes, le lobe des oreilles, le menton, le cou sont modelés par des touches de couleur.
Imagems
Attachments