English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This wooden board was part of a mummy which was found during the excavations of W. F. Petrie at Hawara. Since its dissection which was necessary for a radiographic examination performed in 1970, the mummy does not exist anymore. The board shows the portrait of a woman framed by a gilded braid with embedded green glass beads, of the same type as those of the necklace which the person wears around the neck. The piece probably dates from the 2nd century of our time.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit houten plankje behoorde bij een mummie die door W.F. Petrie tijdens zijn opgravingen in Hawara gevonden werd. De mummie zelf is vernietigd bij de dissectie die noodzakelijk was voor een radiografisch onderzoek in 1970. Het plankje toont het portret van een vrouw omgeven door een vergulde bies met ingezette groene kralen, van hetzelfde soort als die van het halssnoer dat de vrouw om haar hals draagt. Het stuk dateert waarschijnlijk uit de 2e eeuw van onze jaartelling.
Cette planchette en bois faisait partie d'une momie qui a été retrouvée lors des fouilles de W. F. Petrie à Haouara. La momie n'existe plus depuis sa dissection qui était nécessaire pour un examen radiographique exécuté en 1970. La planchette montre le portrait d'une femme entouré d'un galon doré avec des verroteries vertes encastrées, du même type que celles du collier que le personnage porte autour du cou. La pièce date vraisemblablement du IIe siècle de notre ère.
Diese Holztafel war Teil einer Mumie, die bei den Grabungen W.F. Petries in Hawara gefunden wurde. Die Mumie ist seit ihrer Sezierung anläßlich einer radiographischen Untersuchung im Jahr 1970 nicht mehr existent. Die Tafel zeigt das Porträt einer Frau, umgeben von einer vergoldeten Borte mit gefaßtem grünem Glasschmuck vom selben Typ wie die Kette, die die Frau um den Hals trägt. Das Stück datiert wahrscheinlich in das 2. Jhdt. n. Chr.
Questa placchetta di legno faceva parte di una mummia che é stata ritrovata durante gli scavi di W. F. Petrie a Hauara. La mummia non esiste piú dopo la sua dissezione che era necessaria per un esame radiografico eseguito nel 1970. La placchetta mostra il ritratto di una donna circondata da un gallone dorato con delle conterie verdi incastonate, dello stesso tipo di quelle della collana che il personaggio porta intorno al collo. Il pezzo data verosimilmente al II secolo della nostra era.
Este fragmento de madeira fazia parte do equipamento de uma múmia encontrada nas escavaçöes de W. F. Petrie em Hauara. A múmia já näo existe, devido à dissecaçäo que foi necessário fazer para um exame radiográfico em 1970. A placa mostra o retrato de uma mulher rodeado de um motivo decorativo dourado e com inscrustaçöes de vidrinhos verdes, do mesmo tipo dos que se encontram no colar que a personagem tem no pescoço. A peça data provavelmente do século II da nossa era.
Esta pequeña tabla de madera formaba parte de una momia que fue encontrada durante las excavaciones de W. F. Petrie en Hauara. La momia desapareció al ser diseccionada, operación que fue necesaria para efectuar un examen radiológico, realizado en 1970. La tabla contiene un retrato de mujer rodeado por un ribete dorado con abalorios verdes incrustados del mismo tipo que los del collar que lleva en torno al cuello la mujer del retrato. La pieza probablemente date del siglo II de nuetra era.
This wooden board was part of a mummy which was found during the excavations of W. F. Petrie at Hawara. Since its dissection which was necessary for a radiographic examination performed in 1970, the mummy does not exist anymore. The board shows the portrait of a woman framed by a gilded braid with embedded green glass beads, of the same type as those of the necklace which the person wears around the neck. The piece probably dates from the 2nd century of our time.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
W. F. Petrie, Roman Portraits and Memphis (IV), Londres 1911, pl. VIIA nº 18 K. Parlasca, Mumienporträts und verwandte Denkmäler, Wiesbaden 1966, 52, 101 et 251 P. Janssens et F. Duquenne, Radiografisch en Autoptisch Onderzoek van twee mummies uit de Romeinse Periode, Hades 12 (1973) 8-9 P. Janssens et F. Duquenne, Quelques données radiographiques et autopsiques au sujet de deux momies de la période romaine, Bulletin radiographique 20 (1973) 12 J.-Ch. Balty, e.a., Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, Brussel, Oudheid - Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles, Antiquité - The Royal Museums of Art and History, Brussels, Antiquity, Bruxelles 1988, 45 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 177 Chr. Karlshausen et Th. De Putter (Éds), Pierres égyptiennes... Chefs-d'oeuvre pour l'Éternité (Exposition), Mons 2000, 98 fig. 61
General Comment
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles de W. F. Petrie en 1911.
Images
Attachments