English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Anhänger in Herzform aus Schiefer mit beweglichem Ring zur Aufhängung. Eine Seite ist leicht gewölbt und poliert und die andere flach. Die gewölbte Seite ist von einer schwarzen Linie gesäumt, die Unterseite ist unbeschriftet mit einer eingeritzten ziemlich unregelmäßigen Linie am Rand.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Hanger in leisteen in de vorm van een hart met ophangring. De ene zijde is lichtjes gebold, gepolijst en omringd door een zwarte lijn. De andere zijde is plat met aan de rand een onregelmatig ingesneden lijn, maar draagt geen teksten.
Heart-shaped schist pendant with a ring for suspension. One side is slightly convex and polished while the other is flat. The convex face is edged with a black line, while the flat side is uninscribed with an irregular incised line around the edge.
Pendentif en forme de coeur, en schiste, avec bélière de suspension. Une face est légèrement bombée et polie, l'autre plate. La face bombée est bordée d'une ligne noire, le plat est anépigraphe, avec une ligne incisée assez irrégulière sur le bord.
Pendente a forma di cuore in scisto con moschettone di sospensione. Una faccia è leggermente bombata è levigata e l'altra piatta. La faccia bombata è bordata da una linea nera, quella piatta è anepigrafa, con una linea incisa molto irregolarmente sul bordo.
Pendente em forma de coração, em xisto, com anel de suspensão. Um lado é ligeiramente abaulado e polido, e o outro é plano. O lado abaulado é circundado de uma linha preta, o plano é anepígrafo, com uma linha incisada bastante irregular na orla.
Colgante en forma de corazón en esquisto con anilla de suspensión. Una cara está ligeramente abombada y pulida y la otra es plana. El anverso está bordeado por una línea negra, mientras que el reverso es anepigráfico, con una línea incisa bastante irregular sobre el borde.
Heart-shaped schist pendant with a ring for suspension. One side is slightly convex and polished while the other is flat. The convex face is edged with a black line, while the flat side is uninscribed with an irregular incised line around the edge.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Gratien Brigitte, La Nubie au temps des pharaons, catalogue d'exposition, [Boulogne-sur-mer], 1975, p.25, n°256. Minault-Gout Anne, Nubie, les cultures antiques du Soudan, catalogue d'exposition, Lille, 1994, p.180, n°267.
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: SAC5 - T.5-23
Abbildungen
Attachments