English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este pequeño objeto de serpentina proviene de las excavaciones de la Egyptian Research Account en Abydos en 1899-1900. Servía para contener cremas u otros productos cosméticos. La pieza, cuya tapa ha desaparecido, data del Imperio Medio.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine voorwerp in serpentijnsteen is afkomstig uit de opgravingen van de Egyptian Research Account te Abydos in 1899-1900. Het diende om zalf of andere cosmetische produkten te bewaren. Het stuk, waarvan het deksel verdwenen is, dateert uit het Middenrijk.
This small object in serpentine comes from the excavations of the Egyptian Research Account at Abydos in 1899-1900. It served as a container for ointment and other cosmetic products. The piece, whose lid has disappeared, dates from the Middle Kingdom.
Ce petit objet en serpentine provient des fouilles de l'Egyptian Research Account à Abydos en 1899-1900. Il servait à contenir de la pommade ou d'autres produits cosmétiques. La pièce, dont le couvercle a disparu, date du Moyen Empire.
Dieses kleine Objekt aus Serpentin stammt aus den Grabungen des Egyptian Research Account in Abydos 1899-1900. Es diente der Aufbewahrung von Pomade und anderen kosmetischen Produkten. Das Stück, dessen Deckel fehlt, datiert in das Mittlere Reich.
Questo piccolo oggetto di serpentina proviene dagli scavi dell'Egyptian Research Account ad Abydos nel 1899-1900. Esso serviva a contenere la pomata o altri prodotti cosmetici. Il pezzo, il cui coperchio é scomparso, data al Medio Regno.
Este pequeno objecto de serpentina é proveniente das escavaçöes do Egyptian Research Account em Abidos em 1899-1900. Servia para conter pomada ou outros produtos de cosmética. A peça, cuja tampa desapareceu, data do Império Médio.
This small object in serpentine comes from the excavations of the Egyptian Research Account at Abydos in 1899-1900. It served as a container for ointment and other cosmetic products. The piece, whose lid has disappeared, dates from the Middle Kingdom.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Inédit
Comentario general
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de l'Egyptian Research Account en 1899-1900 (Tombe 45). État de conservation: Le couvercle manque (?).
Imágenes
Attachments