English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo piccolo oggetto di serpentina proviene dagli scavi dell'Egyptian Research Account ad Abydos nel 1899-1900. Esso serviva a contenere la pomata o altri prodotti cosmetici. Il pezzo, il cui coperchio é scomparso, data al Medio Regno.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine voorwerp in serpentijnsteen is afkomstig uit de opgravingen van de Egyptian Research Account te Abydos in 1899-1900. Het diende om zalf of andere cosmetische produkten te bewaren. Het stuk, waarvan het deksel verdwenen is, dateert uit het Middenrijk.
This small object in serpentine comes from the excavations of the Egyptian Research Account at Abydos in 1899-1900. It served as a container for ointment and other cosmetic products. The piece, whose lid has disappeared, dates from the Middle Kingdom.
Ce petit objet en serpentine provient des fouilles de l'Egyptian Research Account à Abydos en 1899-1900. Il servait à contenir de la pommade ou d'autres produits cosmétiques. La pièce, dont le couvercle a disparu, date du Moyen Empire.
Dieses kleine Objekt aus Serpentin stammt aus den Grabungen des Egyptian Research Account in Abydos 1899-1900. Es diente der Aufbewahrung von Pomade und anderen kosmetischen Produkten. Das Stück, dessen Deckel fehlt, datiert in das Mittlere Reich.
Este pequeno objecto de serpentina é proveniente das escavaçöes do Egyptian Research Account em Abidos em 1899-1900. Servia para conter pomada ou outros produtos de cosmética. A peça, cuja tampa desapareceu, data do Império Médio.
Este pequeño objeto de serpentina proviene de las excavaciones de la Egyptian Research Account en Abydos en 1899-1900. Servía para contener cremas u otros productos cosméticos. La pieza, cuya tapa ha desaparecido, data del Imperio Medio.
This small object in serpentine comes from the excavations of the Egyptian Research Account at Abydos in 1899-1900. It served as a container for ointment and other cosmetic products. The piece, whose lid has disappeared, dates from the Middle Kingdom.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Inédit
Commento generale
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de l'Egyptian Research Account en 1899-1900 (Tombe 45). État de conservation: Le couvercle manque (?).
Immaginei
Attachments