English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce petit objet en serpentine provient des fouilles de l'Egyptian Research Account à Abydos en 1899-1900. Il servait à contenir de la pommade ou d'autres produits cosmétiques. La pièce, dont le couvercle a disparu, date du Moyen Empire.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine voorwerp in serpentijnsteen is afkomstig uit de opgravingen van de Egyptian Research Account te Abydos in 1899-1900. Het diende om zalf of andere cosmetische produkten te bewaren. Het stuk, waarvan het deksel verdwenen is, dateert uit het Middenrijk.
This small object in serpentine comes from the excavations of the Egyptian Research Account at Abydos in 1899-1900. It served as a container for ointment and other cosmetic products. The piece, whose lid has disappeared, dates from the Middle Kingdom.
Dieses kleine Objekt aus Serpentin stammt aus den Grabungen des Egyptian Research Account in Abydos 1899-1900. Es diente der Aufbewahrung von Pomade und anderen kosmetischen Produkten. Das Stück, dessen Deckel fehlt, datiert in das Mittlere Reich.
Questo piccolo oggetto di serpentina proviene dagli scavi dell'Egyptian Research Account ad Abydos nel 1899-1900. Esso serviva a contenere la pomata o altri prodotti cosmetici. Il pezzo, il cui coperchio é scomparso, data al Medio Regno.
Este pequeno objecto de serpentina é proveniente das escavaçöes do Egyptian Research Account em Abidos em 1899-1900. Servia para conter pomada ou outros produtos de cosmética. A peça, cuja tampa desapareceu, data do Império Médio.
Este pequeño objeto de serpentina proviene de las excavaciones de la Egyptian Research Account en Abydos en 1899-1900. Servía para contener cremas u otros productos cosméticos. La pieza, cuya tapa ha desaparecido, data del Imperio Medio.
This small object in serpentine comes from the excavations of the Egyptian Research Account at Abydos in 1899-1900. It served as a container for ointment and other cosmetic products. The piece, whose lid has disappeared, dates from the Middle Kingdom.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Inédit
Commentaire général
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de l'Egyptian Research Account en 1899-1900 (Tombe 45). État de conservation: Le couvercle manque (?).
Images
Attachments