English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This small object in serpentine comes from the excavations of the Egyptian Research Account at Abydos in 1899-1900. It served as a container for ointment and other cosmetic products. The piece, whose lid has disappeared, dates from the Middle Kingdom.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine voorwerp in serpentijnsteen is afkomstig uit de opgravingen van de Egyptian Research Account te Abydos in 1899-1900. Het diende om zalf of andere cosmetische produkten te bewaren. Het stuk, waarvan het deksel verdwenen is, dateert uit het Middenrijk.
Ce petit objet en serpentine provient des fouilles de l'Egyptian Research Account à Abydos en 1899-1900. Il servait à contenir de la pommade ou d'autres produits cosmétiques. La pièce, dont le couvercle a disparu, date du Moyen Empire.
Dieses kleine Objekt aus Serpentin stammt aus den Grabungen des Egyptian Research Account in Abydos 1899-1900. Es diente der Aufbewahrung von Pomade und anderen kosmetischen Produkten. Das Stück, dessen Deckel fehlt, datiert in das Mittlere Reich.
Questo piccolo oggetto di serpentina proviene dagli scavi dell'Egyptian Research Account ad Abydos nel 1899-1900. Esso serviva a contenere la pomata o altri prodotti cosmetici. Il pezzo, il cui coperchio é scomparso, data al Medio Regno.
Este pequeno objecto de serpentina é proveniente das escavaçöes do Egyptian Research Account em Abidos em 1899-1900. Servia para conter pomada ou outros produtos de cosmética. A peça, cuja tampa desapareceu, data do Império Médio.
Este pequeño objeto de serpentina proviene de las excavaciones de la Egyptian Research Account en Abydos en 1899-1900. Servía para contener cremas u otros productos cosméticos. La pieza, cuya tapa ha desaparecido, data del Imperio Medio.
This small object in serpentine comes from the excavations of the Egyptian Research Account at Abydos in 1899-1900. It served as a container for ointment and other cosmetic products. The piece, whose lid has disappeared, dates from the Middle Kingdom.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Inédit
General Comment
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de l'Egyptian Research Account en 1899-1900 (Tombe 45). État de conservation: Le couvercle manque (?).
Images
Attachments