English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Weiter Becher mit ringförmiger Basis, verengter Öffnung und einfacher Lippe, hergestellt aus einer feinen zartrosa Masse. Zwei horizontal eingeschnittene Linien zeigen die Stelle des größten Durchmessers auf der Außenseite an, die auch ein geometrisches Dekor trägt, das mit weißer Farbe ausgeführt ist. Letzteres verbindet zwei Serien von drei vertikalen Linien und zwei Serien von horizontal übereinanderliegenden Flecken; die beiden Motive sind abwechselnd auf dem Umkreis des Gefäßes angeordnet.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Brede beker in fijn roze pasta met een ringvormige basis, een vernauwde opening en een eenvoudige lip. Twee horizontale lijnen op het lichaam ingesneden duiden de equatoriale diameter aan. Een geometrische versiering is eveneens in witte verf aangebracht. Deze bestaat uit twee series van drie vertikale lijnen en twee series van horizontaal boven elkaar aangebrachte vlekken. Deze twee motieven wisselen elkaar af op de omtrek van de vaas.
Large ring-based cup with narrow mouth and simple lip, made from a fine pink fabric. Two incised horizontal lines mark the location of the maximum diameter on the exterior, which also bears a geometrical pattern in white paint. This pattern is composed of two series of three vertical lines and two series of superposed horizontal flecks, the two motifs arranged alternately on the circumference of the vessel.
Large gobelet à base annulaire, ouverture rétrécie et lèvre simple, réalisé dans une fine pâte rosée. Deux lignes horizontales incisées indiquent l'emplacement du diamètre équatorial sur la face externe, qui porte aussi un décor géométrique réalisé à la peinture blanche. Ce dernier associe deux séries de trois lignes verticales et deux séries de tachetures horizontales superposées, les deux motifs étant disposés alternativement sur le pourtour du vase.
Largo bicchiere senza piede a base anulare, apertura ristretta e labbro semplice, realizzato in una fine pasta rosata. Due linee orizzontali incise indicano l'area del diametro massimale sulla faccia esterna, che ha anche una decorazione geometrica realizzata con pittura bianca. Quest'ultima associa due serie di tre linee verticali e due serie di chiazzature orizzontali sovrapposte, i due motivi disposti alternativamente sulla circonferenza del vaso.
Grande boião com base de fundo anelar, abertura estreita e lábio simples, feito numa fina pasta rosada. Duas linhas horizontais incisas indicam a posição do diâmetro equatorial do lado de fora, na qual também se encontra uma decoração geométrica feita em tinta branca. Esta associa duas séries de três linhas verticais e duas séries de manchas horizontais sobrepostas. Os dois motivos são dispostos alternativamente na pança do vaso.
Ancho cubilete de base anular, boca estrecha y borde simple, realizado en pasta rosa muy fina. Dos líneas horizontales incisas indican el emplazamiento del diámetro máximo sobre la superficie exterior, que lleva también decoración geométrica realizada en pintura blanca. Esta última asocia dos series de tres líneas verticales y dos series de motas horizontales superpuestas, los dos motivos están dispuestos alternativamente sobre el contorno del vaso.
Large ring-based cup with narrow mouth and simple lip, made from a fine pink fabric. Two incised horizontal lines mark the location of the maximum diameter on the exterior, which also bears a geometrical pattern in white paint. This pattern is composed of two series of three vertical lines and two series of superposed horizontal flecks, the two motifs arranged alternately on the circumference of the vessel.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Sako A., Nubie, les cultures antiques du Soudan, catalogue d'exposition, Lille, 1994, p.190-191, n°294.
Algemeiner Kommentar
Ce type de vase est caractéristique des tombes du Groupe X, dans lesquelles on le trouve en grande abondance. La régularité de la forme et le caractère stéréotypé du décor dénotent une production à grande échelle dans des ateliers spécialisés. Lieu de découverte: SACX2-T.3-17
Abbildungen
Attachments