English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Esta pequena cabeça de calcário fazia parte de uma estatueta de mulher adossada a um pilar. Apresenta um rosto pequeno e redondo de traços finos demarcado por uma abundante cabeleira que lhe cai sobre os ombros. Tem na cabeça uma espécie de grinalda. A peça data do Império Novo.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine kalkstenen hoofd behoorde tot een beeld van een vrouw die tegen een rugpijler gedrukt was. Ze wordt gekenmerkt door een klein rond gezicht met fijne trekken en afgelijnd door een uitbundige haarbos die op de schouders neervalt. Rond het kapsel bevindt zich een soort krans. Het stuk dateert uit het Nieuwe Rijk.
This small limestone head is part of the statuette of a woman leaning against a pillar. It is distinguished by a small round face with fine lines and covered by an abundant wig falling onto the shoulders. Around the headdress a sort of garland is attached. The piece dates from the New Kingdom.
Cette petite tête en calcaire faisait partie d'une statuette de femme adossée à un pilier. Elle se distingue par un petit visage rond aux traits fins et démarqué par une chevelure abondante tombant sur les épaules. Autour de la coiffure se serre une sorte de guirlande. La pièce date du Nouvel Empire.
Dieser kleine Kalksteinkopf gehörte zu einer Statuette einer Frau mit Rückenpfeiler. Er wird durch das kleine runde Gesicht mit den feinen Zügen geprägt, das von einer üppigen Haartracht, die auf die Schultern fällt, eingerahmt wird. Um die Haare ist eine Art Girlande gebunden. Das Stück datiert in das Neue Reich.
Questa piccola testa di calcare faceva parte di una statuetta di donna addossata a un pilastro. Essa si distingue per un piccolo volto rotondo dai tratti fini e caratterizzato da una capigliatura abbondante che ricade sulle spalle. Intorno all'acconciatura si stringe una specie di ghirlanda. Il pezzo data al Nuovo Regno.
Esta pequeña cabeza de caliza formaba parte de una estatuilla de mujer adosada a un pilar. Se caracteriza por un rostro pequeño con rasgos finos y rodeados por una abundante cabellera que cae sobre los hombros. El pelo está ceñido por una especie de guirnalda. La pieza data del Imperio Nuevo.
This small limestone head is part of the statuette of a woman leaning against a pillar. It is distinguished by a small round face with fine lines and covered by an abundant wig falling onto the shoulders. Around the headdress a sort of garland is attached. The piece dates from the New Kingdom.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
La pièce a été échangée avec le Musée du Caire.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Inédit
Comentário general
État de conservation: Seule la tête de la statuette a été conservée.
Imagems
Attachments