English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit kleine kalkstenen hoofd behoorde tot een beeld van een vrouw die tegen een rugpijler gedrukt was. Ze wordt gekenmerkt door een klein rond gezicht met fijne trekken en afgelijnd door een uitbundige haarbos die op de schouders neervalt. Rond het kapsel bevindt zich een soort krans. Het stuk dateert uit het Nieuwe Rijk.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This small limestone head is part of the statuette of a woman leaning against a pillar. It is distinguished by a small round face with fine lines and covered by an abundant wig falling onto the shoulders. Around the headdress a sort of garland is attached. The piece dates from the New Kingdom.
Cette petite tête en calcaire faisait partie d'une statuette de femme adossée à un pilier. Elle se distingue par un petit visage rond aux traits fins et démarqué par une chevelure abondante tombant sur les épaules. Autour de la coiffure se serre une sorte de guirlande. La pièce date du Nouvel Empire.
Dieser kleine Kalksteinkopf gehörte zu einer Statuette einer Frau mit Rückenpfeiler. Er wird durch das kleine runde Gesicht mit den feinen Zügen geprägt, das von einer üppigen Haartracht, die auf die Schultern fällt, eingerahmt wird. Um die Haare ist eine Art Girlande gebunden. Das Stück datiert in das Neue Reich.
Questa piccola testa di calcare faceva parte di una statuetta di donna addossata a un pilastro. Essa si distingue per un piccolo volto rotondo dai tratti fini e caratterizzato da una capigliatura abbondante che ricade sulle spalle. Intorno all'acconciatura si stringe una specie di ghirlanda. Il pezzo data al Nuovo Regno.
Esta pequena cabeça de calcário fazia parte de uma estatueta de mulher adossada a um pilar. Apresenta um rosto pequeno e redondo de traços finos demarcado por uma abundante cabeleira que lhe cai sobre os ombros. Tem na cabeça uma espécie de grinalda. A peça data do Império Novo.
Esta pequeña cabeza de caliza formaba parte de una estatuilla de mujer adosada a un pilar. Se caracteriza por un rostro pequeño con rasgos finos y rodeados por una abundante cabellera que cae sobre los hombros. El pelo está ceñido por una especie de guirnalda. La pieza data del Imperio Nuevo.
This small limestone head is part of the statuette of a woman leaning against a pillar. It is distinguished by a small round face with fine lines and covered by an abundant wig falling onto the shoulders. Around the headdress a sort of garland is attached. The piece dates from the New Kingdom.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
La pièce a été échangée avec le Musée du Caire.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Inédit
Algemeen commentaar
État de conservation: Seule la tête de la statuette a été conservée.
Afbeeldingen
Attachments