English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Couvercle de sarcophage miniature à tête de faucon destiné à recevoir une fausse momie d'Osiris. Fond peint en ocre, perruque bleue, détails de la tête, texte et scènes en noir. Deux registres de scènes sont conservés. Le registre supérieur représente les quatre fils d'Horus, de part et d'autre de la colonne de texte central, Amset et Douamoutef à gauche, Hepi et Qebehsenouf à droite. Seule la partie supérieure gauche du registre suivant est conservée: tête et main d'Isis pleurant Osiris.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Miniature sarcophagus lid with the head of a falcon, intended to receive a false mummy of Osiris. The background was painted in ochre, the wig in blue and the details of the head, text and scenes in black. Two registers containing scenes are preserved. The uppeer register features the four sons of Horus on both sides of the central column of text: Amset and Douamoutef on the left, Hepi and Qebehsenouf on the right. Only the left upper part of the following register is preserved featuring the head and hand of Isis mourning Osiris.
Miniature sarcophagus lid with the head of a falcon, intended to receive a false mummy of Osiris. The background was painted in ochre, the wig in blue and the details of the head, text and scenes in black. Two registers containing scenes are preserved. The uppeer register features the four sons of Horus on both sides of the central column of text: Amset and Douamoutef on the left, Hepi and Qebehsenouf on the right. Only the left upper part of the following register is preserved featuring the head and hand of Isis mourning Osiris.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
I10:S43:N35-D34:R8*Q1-W17-R14-N5:X1:N25
Translitération
Dd mdw in wsir xnty imnt
Traduction
Paroles à dire par Osiris qui préside à l'Occident.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Words spoken by Osiris, Foremost of the Westerners.
Words spoken by Osiris, Foremost of the Westerners.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
G. Lefebvre, ASAE IV, 1903, p. 227-231. D. Kessler, Historische Topographie, TAVO 30, 1981, p. 263-269, pl. VII-X.
Commentaire général
Lieu de découverte: Provenance déduite mais assurée. Trouvé lors des fouilles de P. Jouguet et de G. Lefebvre dans le secteur de Tehne el-Gebel. État de conservation: Mangé aux vers. Seule la moitié supérieure est conservée.
Images
Attachments