English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese beiden miteinander verbundenen Amphoren gehörten wahrscheinlich zu einer Kamelfigurine aus Terrakotte (siehe z.B. E.3890). Das zur Befestigung dienende Loch zwischen den beiden Gefäßhälsen könnte darauf hinweisen, daß sie als Packgut dienten.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze twee verbonden amforen maakten waarschijnlijk deel uit van een terracotta beeldje dat een kameel afbeeldde (zie bijvoorbeeld E. 3890). Het gaatje voor aanhechting tussen de twee halzen van de vazen zou erop kunnen wijzen dat ze gebruikt werden als lading.
These two joined amphorae were probably part of a figurine in terracotta representing a camel (see eg. E. 3890). The hole for fastening between the two necks of the vases could indicate that they were used for loading.
Ces deux amphores réunies faisaient vraisemblablement partie d'une figurine en terre cuite représentant un chameau (voir p. ex. E. 3890). Le trou d'attache entre les deux cols des vases pourrait indiquer qu'ils ont été utilisés comme chargement.
Queste due anfore congiunte facevano probabilmente parte di una figurina di terracotta rappresentante un cammello (vedi per esempio E. 3890). Il foro dell'attaccatura fra i due colli dei vasi potrebbe indicare che sono stati utilizzati come carico.
Estas duas ânforas reunidas faziam certamente parte de uma figurinha de terracota representando um camelo (ver por exemplo E. 3890). O orifício de ligaçäo entre os dois gargalos dos recipientes parecem indicar que foram utilizados como carregamento.
Estas dos ánforas unidas probablemente formaban parte de un figurita de terracota que representaba un camello (ver p. ej. E. 3890). El agujero de sujección entre los dos cuellos de las jarras podría indicar que fueron utilizadas como cargamento.
These two joined amphorae were probably part of a figurine in terracotta representing a camel (see eg. E. 3890). The hole for fastening between the two necks of the vases could indicate that they were used for loading.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet a été échangé avec le Musée du Caire.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
G. Nachtergael, Le chameau, l'âne et le mulet en Égypte gréco-romaine, Cd'É 64 (1989) 297 nº 64bis
Algemeiner Kommentar
Material: Terre cuite
Abbildungen
Attachments