English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This small handmade vessel is decorated with a row of finger marks. The bottom is rounded. Underneath the decorative band is a fine carved decoration that looks like script all around the pot.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Handgemaakt potje, versierd met een rij vingerafdrukken. De bodem is rond. Onder de decoratieve rand is rondom een fijne, op schrift lijkende versiering gegraveerd.
This small handmade vessel is decorated with a row of finger marks. The bottom is rounded. Underneath the decorative band is a fine carved decoration that looks like script all around the pot.
Ce petit vase façonné à la main est orné d'une série de traces de doigt. Le bas est arrondi. Sous la bande décorative, est gravé un fin motif en forme d'écriture qui entoure la pièce.
Das kleine handgefertigte Gefäss ist mit einer Fingertupfen-Leiste verziert. Der Boden ist gerundet. Unter der Zierleiste ist umlaufend ein feines, schriftähnliches Ornament graviert.
Questo piccolo vaso lavorato a mano è decorato con una fila di segni fatti con il dito. La base è tonda. Sotto la fascia decorata è incisa, tutto intorno, una raffinata decorazione che sembra una scrittura.
Este vaso pequeno, feito à mão, está decorado com uma volta de marcas de dedo. O fundo é arredondado. Por baixo da banda decorativa foi gravado um fino ornamento que parece escrita, a envolver a peça.
Este pequeño vaso realizado a mano está decorado con una fila de marcas de dedos. La parte inferior es redonda. Debajo de la banda decorativa hay un fino adorno grabado que parece escritura y que rodea la pieza.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Sayala 1963/64, Siedlung H/III, Gasse a. Herbst 1977 von Prähist. Abteilung des Nh Museums übernommen.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Katalog "Die österreichischen Ausgrabungen in Sayala, Ägyptisch-Nubien, 1961-1966", Innsbruck (1978) 44, Nr. 210. Katalog "Funde aus Ägypten", Kunsthistorisches Museum Wien (1979) 43, D 6. Bietak, M. & M. Schwarz, Nag' el-Scheima, Teil 1, Denkschrift der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (DÖAW) 191 (1987) 91, Fig. 22. Bietak, M. & M. Schwarz, Nag' el-Scheima, Teil 2, Denkschrift der Österreichischen Akademie der Wissenschaften (DÖAW) 255 (1998) 156, 162, 163, 235.
تعليق عام
Fundort: Sayala 1963/64, Siedlung H/III, Gasse a.
الصور
Attachments