English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Collana di fayence composta da piccole perle tonde e da una placchetta di fayence come pendente. Su entrambi i lati del pendente sono incisi i nomi di Ramses IV. Si tratta di un pezzo di gioielleria che imita un sigillo e venne ritrovato insieme ad altri oggetti in un deposito di fondazione del tempio funerario di Ramses IV.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Halsketting van kleine faience kralen met een faience plaquette als hanger. De namen van Ramses IV zijn op beide kanten van de plaquette gegraveerd. Dit sieraad is een imitatie van een zegel. Het is samen met andere voorwerpen gevonden in een funderingsdepot van de dodentempel van Ramses IV.
Faience necklace of small beads and a faience plaque serving as a pendant. The names of Ramesses IV are carved on both sides of the pendant. This is a piece of jewellery imitating a seal. It was found with other objects in a foundation deposit of the funerary temple of Ramesses IV.
Collier de petites perles en faïence. Une plaque également en faïence servait de pendentif. Les noms de Ramsès IV ont été gravés sur les deux faces de ce pendentif. Il s'agit d'une pièce de bijouterie imitant un sceau. Elle a été découverte, en même temps que d'autres objets, dans un dépôt de fondation du temple funéraire de Ramsès IV.
Die Fayencekette besteht aus kleinen Röllchenperlen und einem rechteckigem Plättchen als Anhänger. Auf beide Seiten des Anhängers sind die Namen Ramses' IV. eingraviert. Es handelt sich hier um Nachbildungen von Siegeln in Schmuckform. Die Kette wurde gemeinsam mit anderen Objekten in einem Gründungsdepot des Totentempels Ramses' IV. gefunden.
Colar em faiança com pequenas contas e placas como pendentes. O <!-->nome de Ramsés IV foi gravado em ambos os lados do pendente. Esta peça de joalharia imita um selo. A peça foi encontrada juntamente com outros objectos num depósito de fundação do templo funerário de Ramsés IV.
Collar de fayenza con pequeñas cuentas y una placa de fayenza que sirve de colgante. A ambos lados del colgante se grabaron los nombres de Ramsés IV. Se trata de una joya que imita a un sello. La pieza fue encontrada junto con otros objetos en un depósito de fundación del templo funerario de Ramsés IV.
Faience necklace of small beads and a faience plaque serving as a pendant. The names of Ramesses IV are carved on both sides of the pendant. This is a piece of jewellery imitating a seal. It was found with other objects in a foundation deposit of the funerary temple of Ramesses IV.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
<1-N5-C10C-2> ! <1-F31:z:z-C2> !
Translitterazione
HqA mAat ra ramss
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1971 bei den österreichischen Ausgrabungen im El-Assasif gefunden. 1978 durch Fundteilung nach Wien.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Katalog "Funde aus Ägypten", Wien (1979) 98, K 7, Abb. 83.
Commento generale
Fundort: 1971 bei den österreichischen Ausgrabungen im El-Assasif gefunden.
Immaginei
Attachments