English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Shabti box shaped like a house, with a lid and corner posts. Both on the lid and around the sides is a yellow painted line of inscription.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Oesjabtikist in de vorm van een huis, met een deksel en hoekstijlen. Op het deksel en rondom de zijden loopt een gele tekstband.
Coffret à ouchebtis en forme de maison. Sur le couvercle et sur les côtés, figure une ligne de texte tracée à la peinture jaune.
Uschebtikästchen in Hausform: mit Deckel und Eckpfosten. Auf dem Deckel und entlang der Seitenwände ist jeweils eine gelbe Schriftzeile aufgemalt.
Contenitore per usciabti a forma di casa, con coperchio e pilastri angolari. Sul coperchio e lungo i lati vi è una linea di testo dipinta di giallo.
Caixa para chauabtis com forma de uma casa, com postes nos cantos da tampa. Na tampa e nos lados há uma linha de texto em tinta amarela.
Caja, en forma de casa, para ushebtis, con tapa y postes en las esquinas. En la tapa y en los laterales hay una línea de texto pintada de amarillo.
Shabti box shaped like a house, with a lid and corner posts. Both on the lid and around the sides is a yellow painted line of inscription.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Unveröffentlicht.
General Comment
Images
Attachments