English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Les claquoirs en forme d'avant-bras servaient d'instruments de musique pour les danseuses et remplaçaient le claquement des mains. On les utilisait par paires, comme les castagnettes. Les deux instruments étaient joints l'un à l'autre par une corde attachée à leurs extrémités percées d'un trou. Les jointures des mains sont marquées par trois incisions.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleppers in de vorm van onderarmen met handen werden gebruikt als ritmische instrumenten door danseressen en vervingen het klappen met de handen. Ze werden gebruikt in paren, zoals castagnetten, en waren aan de onderkant verbonden met een koordje zoals te zien is aan het boorgaatje. De gewrichten van de plat uitgestrekte handen zijn aangegeven door groepjes van drie gegraveerde lijnen.
Rattles shaped like lower arms and hands were used as rhythm instruments by female dancers and replaced the clapping of hands. They were used in pairs like castanettes and were joined at the lower ends by a string, as indicated by the pierced hole. The joints of the flat outstretched wooden hands are indicated by groups of three carved lines.
Klappern in Form von Unterarm und Hand dienten als Rhythmusinstrumente von Tänzerinnen und ersetzten das Händeklatschen. Sie wurden paarweise wie Kastagnetten verwendet und waren an ihrem unteren Ende durch eine Schnur verbunden, wie die Lochung zeigt. An den Gelenken der flach ausgestreckten Hände aus Holz sind jeweils drei Streifen eingeschnitzt.
I sonagli a forma di avambracci e mani erano usati dalle danzatrici come strumenti musicali per scandire il ritmo e sostituivano il battito delle mani. Essi erano usati a coppie come le nacchere ed erano uniti all'estremità inferiore con una corda, come indica il foro. Le giunture delle mani distese sono sottolineate con tre linee incise nel legno.
Chocalhos com forma de parte inferior de braços utilizados como instrumentos de ritmo pelas dançarinas e substituíam o bater de palmas. Eram utilizadas em pares como castanholas e eram unidas na parte inferior com uma corda, pelo que se pode presumir pela perfuração. As juntas das mãos abertas estão marcadas por três linhas incisas.
La con forma de brazos se utilizaban como instrumentos para marcar el ritmo de las bailarinas y reemplazaban a las palmas. Se utilizaban de dos en dos, como las castañuelas y estaban unidas en la parte inferior mediante una cuerda que atravesaba un agujero. Las uniones de las manos estiradas están marcadas mediante líneas incisas.
Rattles shaped like lower arms and hands were used as rhythm instruments by female dancers and replaced the clapping of hands. They were used in pairs like castanettes and were joined at the lower ends by a string, as indicated by the pierced hole. The joints of the flat outstretched wooden hands are indicated by groups of three carved lines.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Erwerbung unbekannt, alter Bestand.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Commentaire général
Images
Attachments