English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Os pequenos jarros falsos de alabastro são de natureza simbólica e não devem ser interpretados como resultado dos factores económicos para providenciar o defunto com o máximo de jarros a serem usados no Além. Por isso, o interior destes jarros falsos nunca foram perfurados.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Albasten modelvaatwerk is symbolisch van aard. Het kwam tegemoet aan de wens om enerzijds de overledene zoveel mogelijk vaatwerk voor het hiernamaals mee te geven, maar anderzijds te bezuinigen op de kosten door dit vaatwerk alleen in symbolische vorm te verschaffen. Om deze reden is de binnenkant van de meeste namaakkruiken niet uitgehold.
The small model vessels of alabaster are best explained by the desire on the one hand to provide the dead with as many of the vessels necessary for the afterlife as possible, but on the other to save costs by providing them in a symbolic form only. For this reason the inside of most model vessels has not been hollowed out.
Les imitations de petits récipients en albâtre revêtent une signification symbolique. Elles ne devraient pas être interprétées comme faisant partie d'un processus économique consistant à fournir au défunt le plus grand nombre possible de jarres utilisables dans l'au-delà. En effet, l'intérieur de la plupart de ces jarres n'a jamais été creusé.
Die kleinen Scheingefässe aus Alabaster lassen sich nicht zuletzt durch das ökonomisch bestimmte Bestreben erklären, dem Toten zwar möglichst viele der für das Jenseits benötigten Gefässe mitzugeben, sie jedoch nur symbolisch vereinfacht aus zu formen. Aus diesem Grund sind die meisten Scheingefässe in ihrem Inneren nicht ausgearbeitet.
Le imitazioni di piccoli vasi in alabastro sono di natura puramente simbolica e non devono essere interpretate come sistema economico per fornire al defunto il maggior numero possibile di vasi, da usarsi nella vita ultraterrena. Per questo motivo la maggior parte di questi falsi vasi non è scavata internamente.
Los pequeños vasos de imitación de alabastro son de naturaleza simbólica y no deben ser considerados como parte del intento de proporcionarle al difunto tantos como fuera posible para que los utilizara en el más allá ahorrando. Por lo tanto, el interior de la mayor parte de los vasos falsos nunca se horadó.
The small model vessels of alabaster are best explained by the desire on the one hand to provide the dead with as many of the vessels necessary for the afterlife as possible, but on the other to save costs by providing them in a symbolic form only. For this reason the inside of most model vessels has not been hollowed out.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Alter Bestand, 1981 inventarisiert.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Junker, H., Giza X 161, 15-77. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 49.
Comentário general
Fundort: Grabung Junker vermutlich Süd-Friedhof.
Imagems
Attachments