English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
The small model vessels of alabaster are best explained by the desire on the one hand to provide the dead with as many of the vessels necessary for the afterlife as possible, but on the other to save costs by providing them in a symbolic form only. For this reason the inside of most model vessels has not been hollowed out.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Albasten modelvaatwerk is symbolisch van aard. Het kwam tegemoet aan de wens om enerzijds de overledene zoveel mogelijk vaatwerk voor het hiernamaals mee te geven, maar anderzijds te bezuinigen op de kosten door dit vaatwerk alleen in symbolische vorm te verschaffen. Om deze reden is de binnenkant van de meeste namaakkruiken niet uitgehold.
Les imitations de petits récipients en albâtre revêtent une signification symbolique. Elles ne devraient pas être interprétées comme faisant partie d'un processus économique consistant à fournir au défunt le plus grand nombre possible de jarres utilisables dans l'au-delà. En effet, l'intérieur de la plupart de ces jarres n'a jamais été creusé.
Die kleinen Scheingefässe aus Alabaster lassen sich nicht zuletzt durch das ökonomisch bestimmte Bestreben erklären, dem Toten zwar möglichst viele der für das Jenseits benötigten Gefässe mitzugeben, sie jedoch nur symbolisch vereinfacht aus zu formen. Aus diesem Grund sind die meisten Scheingefässe in ihrem Inneren nicht ausgearbeitet.
Le imitazioni di piccoli vasi in alabastro sono di natura puramente simbolica e non devono essere interpretate come sistema economico per fornire al defunto il maggior numero possibile di vasi, da usarsi nella vita ultraterrena. Per questo motivo la maggior parte di questi falsi vasi non è scavata internamente.
Os pequenos jarros falsos de alabastro são de natureza simbólica e não devem ser interpretados como resultado dos factores económicos para providenciar o defunto com o máximo de jarros a serem usados no Além. Por isso, o interior destes jarros falsos nunca foram perfurados.
Los pequeños vasos de imitación de alabastro son de naturaleza simbólica y no deben ser considerados como parte del intento de proporcionarle al difunto tantos como fuera posible para que los utilizara en el más allá ahorrando. Por lo tanto, el interior de la mayor parte de los vasos falsos nunca se horadó.
The small model vessels of alabaster are best explained by the desire on the one hand to provide the dead with as many of the vessels necessary for the afterlife as possible, but on the other to save costs by providing them in a symbolic form only. For this reason the inside of most model vessels has not been hollowed out.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Alter Bestand, 1981 inventarisiert.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Junker, H., Giza X 161, 15-77. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 49.
General Comment
Fundort: Grabung Junker vermutlich Süd-Friedhof.
Images
Attachments