English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
El rostro de este ushebti está bellamente ejecutado. Los ojos y cejas están pintados de negro. Teti-nofret lleva una larga peluca tripartita y una larga barba. Los puños están cruzados sobre el pecho. En el frontal, los vestigios de una inscripción en seis partes, pintada en azul, aparecen.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze oesjabti heeft een mooi uitgevoerd gezicht. De ogen en wenkbrauwen zijn in het zwart geverfd. Hij draagt een lange driedelige pruik en een lange baard. De vuisten zijn op de borst gekruist. Op de voorzijde zijn de sporen te zien van een zesdelig opschrift in blauwe verf.
This shabti has a beautifully carved face, with the eyes and eyebrows indicated in black paint. It has a long tripartite wig, a long beard and its fists are crossed in front of the chest. On the front of the figure are the faint remains of six lines of inscription in blue paint.
Le visage de cet ouchebti est joliment exécuté. Les yeux et sourcils sont peints en noir. Teti-Nofret porte une longue perruque tripartite et une longue barbe. Les poings sont croisés sur la poitrine. Sur le devant on peut discerner les traces d'une inscription en six parties, peinte en bleue.
Dieser Uschebti besitzt ein schön ausgeführtes Gesicht mit langem Bart. Augen und Brauen sind schwarz aufgemalt. Die lange dreigeteilte Strähnenperücke ist im Rücken abgesetzt. Die Fäuste sind über der Brust gekreuzt. Auf der Vorderseite sind Spuren einer 6-zeiligen Inschrift in blauer Farbe erkennbar.
Il volto è eseguito elegantemente, occhi e sopracciglia sono dipinti di nero. Teti-Nofret porta una lunga parrucca a matassa tripartita posta sulle spalle e una lunga barba, mentre i pugni sono incrociati sul petto. Sulla parte anteriore vi sono tracce di un'iscrizione in sei righe dipinta in azzurro.
Este chauabti tem um belo rosto trabalhado, com os olhos e as sobrancelhas marcadas a tinta preta. Tem uma longa cabeleira tripartida que se confunde com as costas da figura. Tem pêra e os punhos aparecem sobre o peito. Na frente da figura aparecem os vestígios desmaiados de seis linhas inscritas a azul.
This shabti has a beautifully carved face, with the eyes and eyebrows indicated in black paint. It has a long tripartite wig, a long beard and its fists are crossed in front of the chest. On the front of the figure are the faint remains of six lines of inscription in blue paint.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Erwerbung unbekannt, vor 1864.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Reiser-Haslauer, E., Die Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990), 35-38. Satzinger, H., Das Kunsthistorische Museum in Wien. Die Ägyptisch-Orientalische Sammlung. Zaberns Bildbände zur Archäologie 14 und Antike Welt (Sonderheft), Mainz (1994) 14, Abb. 6.
Comentario general
Material: Bemalt.
Imágenes
Attachments