English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo oggetto di fayence azzurro-verde é stato ritrovato durante gli scavi di J. Garstang a Meroe. Facendo probabilmente parte di una decorazione architatturale, la stella si distingue per la presenza di sei bracci, un fenomeno sconosciuto in Egitto.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit voorwerp in blauwgroene faience is gevonden tijdens de opgravingen van J. Garstang te Meroë. De ster maakte waarschijnlijk deel uit van een architecturale versiering, en ze wordt gekenmerkt door de aanwezigheid van zes punten, een verschijnsel dat niet bekend is in Egypte.
This object in blue-green faience was discovered during the excavations of J. Garstang at Meroe. Probably part of an architectural decoration, the star is distinguished by the presence of six branches, a phenomenon unknown in Egypt.
Cet objet en faïence bleu-vert a été retrouvé lors des fouilles de J. Garstang à Méroé. Faisant vraisemblablement partie d'un décor architectural, l'étoile se distingue par la présence de six branches, un phénomène inconnu en Égypte.
Dieses Objekt aus blaugrüner Fayence wurde bei den Grabungen gefunden, die J. Garstang in Meroe durchführte. Der Stern, der wahrscheinlich Teil einer Architekturdekoration war, besitzt sechs Arme, eine in Ägypten unbekannte Erscheinung.
Este objecto de faiança azul esverdeado foi encontrado durante as escavaçöes de J. Garstang em Meroé. Fazia certamente parte de uma decoraçäo arquitectural em que a estrela de seis pontas se destaca, um fenómeno que é desconhecido no Egipto.
Este objeto de fayenza azul-verdosa fue encontrado durante las excavaciones de J. Garstang en Meroe. Probablemente formaba parte de la decoración de un edificio. La estrella se distingue por tener seis puntas, un fenómeno desconocido en Egipto.
This object in blue-green faience was discovered during the excavations of J. Garstang at Meroe. Probably part of an architectural decoration, the star is distinguished by the presence of six branches, a phenomenon unknown in Egypt.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
M. Werbrouck, Archéologie de Nubie, BMRAH 3e série 17 (1945) 8, 9
Commento generale
Lieu de découverte: L'objet a été retrouvé lors des fouilles de J. Garstang en 1909-1910. État de conservation: La pièce a été entièrement restaurée.
Immaginei
Attachments