English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This object in blue-green faience was discovered during the excavations of J. Garstang at Meroe. Probably part of an architectural decoration, the star is distinguished by the presence of six branches, a phenomenon unknown in Egypt.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit voorwerp in blauwgroene faience is gevonden tijdens de opgravingen van J. Garstang te Meroë. De ster maakte waarschijnlijk deel uit van een architecturale versiering, en ze wordt gekenmerkt door de aanwezigheid van zes punten, een verschijnsel dat niet bekend is in Egypte.
Cet objet en faïence bleu-vert a été retrouvé lors des fouilles de J. Garstang à Méroé. Faisant vraisemblablement partie d'un décor architectural, l'étoile se distingue par la présence de six branches, un phénomène inconnu en Égypte.
Dieses Objekt aus blaugrüner Fayence wurde bei den Grabungen gefunden, die J. Garstang in Meroe durchführte. Der Stern, der wahrscheinlich Teil einer Architekturdekoration war, besitzt sechs Arme, eine in Ägypten unbekannte Erscheinung.
Questo oggetto di fayence azzurro-verde é stato ritrovato durante gli scavi di J. Garstang a Meroe. Facendo probabilmente parte di una decorazione architatturale, la stella si distingue per la presenza di sei bracci, un fenomeno sconosciuto in Egitto.
Este objecto de faiança azul esverdeado foi encontrado durante as escavaçöes de J. Garstang em Meroé. Fazia certamente parte de uma decoraçäo arquitectural em que a estrela de seis pontas se destaca, um fenómeno que é desconhecido no Egipto.
Este objeto de fayenza azul-verdosa fue encontrado durante las excavaciones de J. Garstang en Meroe. Probablemente formaba parte de la decoración de un edificio. La estrella se distingue por tener seis puntas, un fenómeno desconocido en Egipto.
This object in blue-green faience was discovered during the excavations of J. Garstang at Meroe. Probably part of an architectural decoration, the star is distinguished by the presence of six branches, a phenomenon unknown in Egypt.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
M. Werbrouck, Archéologie de Nubie, BMRAH 3e série 17 (1945) 8, 9
General Comment
Lieu de découverte: L'objet a été retrouvé lors des fouilles de J. Garstang en 1909-1910. État de conservation: La pièce a été entièrement restaurée.
Images
Attachments