English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
L'ostracon mostra Meretseger su un piedistallo, rappresentata come un serpente con corona di piume sulla testa. Il serpente, con il collo rigonfio, si rivolge verso destra. Dietro la dea a sinistra si trova un fascio di papiri, a destra davanti a lei vi è una tavola d'offerte con offerte. Su entrambi i lati del supporto vi è un vaso su sostegno con boccioli di loto.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ostracon met een schets van Meretseger als uraeus op een voetstuk, met een verenkroon op het hoofd. Het borstschild van de slang is uitgespreid en ze kronkelt naar rechts. Achter haar staat een papyrusbundel; rechts voor haar een offertafel met offergaven. Aan weerszijden van de tafel staat een kruik waar een lotusbloem omheen gewonden is op een kruikstandaard.
The ostracon shows a sketch of Meretseger as a uraeus with a feathered crown on her head on a base. The hood of the snake is extended and she is wriggling to the right. Behind her, on the left, is a papyrus bundle; on the right in front of her is an offering table with offerings. On either side of the standard is a jug with entwined lotus on a stand.
Cet ostracon porte une représentation de Meretseger sur un piédestal, sous la forme d'un uraeus portant une couronne emplumée. Le cou gonflé, la déesse se tourne vers la droite. Derrière elle, à gauche, figure une touffe de papyrus. A droite, devant elle, se dresse une table d'offrandes garnie. On peut y voir également deux vases contenant des fleurs de lotus.
Bildostrakon mit der Darstellung der Meretseger auf einem Sockel als Uräusschlange mit Federkrone auf dem Kopf. Das Schild aufgebläht windet sich die Schlange nach rechts. Links hinter ihr ist eine Papyrusbündel, rechts vor ihr ein Opfertisch mit Opfergaben, recht und links vom Ständer je ein von Lotosknospen umwunderer Krug auf Gefässständer.
O óstraco mostra um desenho de Meretseger num pedestal com coroa de plumas na cabeça. Com o pescoço esticado, a deusa está inclinada para a direita. Atrás dela, à esquerda, está um ramo de papiro, à direita tem uma mesa de oferendas. Em ambos os lados, um jarro com lótus.
El osctracón contiene un boceto de Meretseger, con forma de uraeus y tocada con una corona con plumas, sobre un pedestal. Con el cuello hinchado, la diosa se impulsa hacia la derecha. Detrás de ella, a la izquierda, hay una mata de papiros; a la derecha, delante de ella, hay una mesa de ofrendas con ofrendas. A ambos lados del estandarte hay una vasija sobre un soporte.
The ostracon shows a sketch of Meretseger as a uraeus with a feathered crown on her head on a base. The hood of the snake is extended and she is wriggling to the right. Behind her, on the left, is a papyrus bundle; on the right in front of her is an offering table with offerings. On either side of the standard is a jug with entwined lotus on a stand.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1948 Ankauf von Hermann Junker.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Commento generale
Immaginei
Attachments