English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Usciabti ligneo mummiforme con parrucca nera tripartita. Il corpo è dipinto di bianco. Le zappe, il cesto e il bastone sulle spalle sono anch'essi dipinti. Sulla parte anteriore vi è una colonna di testo che riporta il <!-->nome e i titoli della proprietaria.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige oesjabti met driedelige zwarte pruik, gemaakt van hout. Het lichaam was wit geschilderd. De schoffels, de korf en het juk op de rug zijn ook geschilderd. Op de voorkant bevindt zich een tekstkolom met de naam en titel van de eigenares.
Mummiform wooden shabti with a black tripartite wig. The body is painted white. The hoes, basket and the yoke on the back are also painted. On the front is a column of text mentioning the name and titles of the female owner.
Figure momiforme en bois, coiffée d'une perruque tripartite noire. Le corps est peint en blanc. Les houes, le cabas et la palanche ont été peints également. Sur le devant de la statuette, figure une colonne comportant le nom et les titres de la propriétaire.
Mumienförmige Figur mit dreigeteilter, schwarzer Perücke aus Holz. Der Körper ist weiß bemalt. Die Hacken, der Korb und das Tragjoch auf dem Rücken sind aufgemalt. Auf der Vorderseite nennt eine Kolumne den Namen und den Titel der Besitzerin.
Chauabti mumiforme em madeira com uma cabeleira tripartida. O corpo está pintado a branco. Os instrumentos e o cesto nas costas também estão pintados. Na frente tem uma coluna de texto que menciona o <!-->nome e títulos da dona.
Ushebti momiforme con peluca tripartita negra. El cuerpo está pintado de blanco. Las azadas, la cesta y el yugo de la espalda también están pintados. En la parte frontal hay una columna de texto que menciona el nombre y los títulos de la dueña.
Mummiform wooden shabti with a black tripartite wig. The body is painted white. The hoes, basket and the yoke on the back are also painted. On the front is a column of text mentioning the name and titles of the female owner.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
^d-s(j)-mwt
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
L'illuminato Osiride, la signora della casa, la cantatrice di Amon, Shed-sy-Mut.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De verlichte, de Osiris, de meesteresse van het huis, de zangeres van Amon Sjed-sy-Moet.
The illuminated Osiris, the lady of the house, the singer of Amun, <!-->Shed-sy-Mut.
L'Osiris illuminée, la maîtresse de la maison, la chanteuse d'Amon, <!-->Shed-sy-Mout.
Der Erleuchtete, Osiris, die Hausherrin, Sängerin des Amun Schedsi-Mut.
A Osíris iluminada, a senhora da casa, a cantora de Amon, <!-->Shed-si-Mut.
El Osiris iluminado, la señora de la casa, la cantante de Amón, <!-->Shed-sy-Mut.
The illuminated Osiris, the lady of the house, the singer of Amun, <!-->Shed-sy-Mut.
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Erwerbung unbekannt, vor 1864.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Reiser-Haslauer, E., Die Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990), 14-17.
Commento generale
Immaginei
Attachments