English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Mummiform wooden shabti with a black tripartite wig. The body is painted white. The hoes, basket and the yoke on the back are also painted. On the front is a column of text mentioning the name and titles of the female owner.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige oesjabti met driedelige zwarte pruik, gemaakt van hout. Het lichaam was wit geschilderd. De schoffels, de korf en het juk op de rug zijn ook geschilderd. Op de voorkant bevindt zich een tekstkolom met de naam en titel van de eigenares.
Figure momiforme en bois, coiffée d'une perruque tripartite noire. Le corps est peint en blanc. Les houes, le cabas et la palanche ont été peints également. Sur le devant de la statuette, figure une colonne comportant le nom et les titres de la propriétaire.
Mumienförmige Figur mit dreigeteilter, schwarzer Perücke aus Holz. Der Körper ist weiß bemalt. Die Hacken, der Korb und das Tragjoch auf dem Rücken sind aufgemalt. Auf der Vorderseite nennt eine Kolumne den Namen und den Titel der Besitzerin.
Usciabti ligneo mummiforme con parrucca nera tripartita. Il corpo è dipinto di bianco. Le zappe, il cesto e il bastone sulle spalle sono anch'essi dipinti. Sulla parte anteriore vi è una colonna di testo che riporta il <!-->nome e i titoli della proprietaria.
Chauabti mumiforme em madeira com uma cabeleira tripartida. O corpo está pintado a branco. Os instrumentos e o cesto nas costas também estão pintados. Na frente tem uma coluna de texto que menciona o <!-->nome e títulos da dona.
Ushebti momiforme con peluca tripartita negra. El cuerpo está pintado de blanco. Las azadas, la cesta y el yugo de la espalda también están pintados. En la parte frontal hay una columna de texto que menciona el nombre y los títulos de la dueña.
Mummiform wooden shabti with a black tripartite wig. The body is painted white. The hoes, basket and the yoke on the back are also painted. On the front is a column of text mentioning the name and titles of the female owner.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
^d-s(j)-mwt
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
The illuminated Osiris, the lady of the house, the singer of Amun, <!-->Shed-sy-Mut.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De verlichte, de Osiris, de meesteresse van het huis, de zangeres van Amon Sjed-sy-Moet.
L'Osiris illuminée, la maîtresse de la maison, la chanteuse d'Amon, <!-->Shed-sy-Mout.
Der Erleuchtete, Osiris, die Hausherrin, Sängerin des Amun Schedsi-Mut.
L'illuminato Osiride, la signora della casa, la cantatrice di Amon, Shed-sy-Mut.
A Osíris iluminada, a senhora da casa, a cantora de Amon, <!-->Shed-si-Mut.
El Osiris iluminado, la señora de la casa, la cantante de Amón, <!-->Shed-sy-Mut.
The illuminated Osiris, the lady of the house, the singer of Amun, <!-->Shed-sy-Mut.
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Erwerbung unbekannt, vor 1864.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Reiser-Haslauer, E., Die Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990), 14-17.
General Comment
Images
Attachments