English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este cuenco de arcilla está decorado con una gran banda de cuadrados por el interior de los cuales se extiende una flor de cuatro hojas separadas por pequeñas cruces. La pieza, que data de la época meroítica, proviene de las excavaciones de F. Griffith en Faras en 1910.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kom in klei is versierd met een brede band van vierkanten waarin zich een bloem ontplooit met vier blaadjes, gescheiden door kleine kruisjes. Het stuk, dat dateert uit de Meroïtische Periode, is afkomstig uit de opgravingen van F. Griffith te Faras in 1910.
This clay bowl is decorated by a large band of squares on the inside of which a flower with four petals, separated by small crosses, unfolds itself. The piece, which dates from the Meroitic Period, comes from the excavations of F. Griffith at Faras in 1910.
Ce bol en argile est décoré d'un grand bandeau de carreaux à l'intérieur desquels s'étend une fleur à quatre feuilles séparées de petites croix. La pièce, qui date de l'Époque Méroïtique, provient des fouilles de F. Griffith à Faras en 1910.
Dieser Napf aus Ton ist mit einem breiten Band aus Karos verziert, in denen sich vierblättrige Blüten befinden, die durch kleine Kreuze voneinander getrennt sind. Das Stück, das in die Meroitische Zeit datiert, stammt aus den Grabungen, die F. Griffith 1910 in Faras durchführte.
Questa ciotola di argilla é decorata con una grossa cornice a quadri all'interno dei quali si allunga un fiore a quattro foglie separate da piccole croci. Il pezzo, che data all'Epoca Meroitica, proviene dagli scavi di F. Griffith a Faras nel 1910.
Este boiäo de argila está decorado com uma grande faixa composta por quadrados, no interior dos quais está uma flor com quatro folhas separadas por pequenas cruzes. A peça, que data do Período Meroítico, é proveniente das escavaçöes de F. Griffith em Faras em 1910.
This clay bowl is decorated by a large band of squares on the inside of which a flower with four petals, separated by small crosses, unfolds itself. The piece, which dates from the Meroitic Period, comes from the excavations of F. Griffith at Faras in 1910.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
F. Griffith, Oxford Excavations in Nubia, AAA 11 (1924) 161 et pl. L nº 17 M. Werbrouck, Archéologie de Nubie, BMRAH 3e série 17 (1945) 4, 6
Comentario general
Lieu de découverte: L'objet a été retrouvé lors des fouilles de F. Griffith en 1910. Material: Argile rouge État de conservation: La panse et le bord ont été restaurés.
Imágenes
Attachments