English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este boiäo de argila está decorado com uma grande faixa composta por quadrados, no interior dos quais está uma flor com quatro folhas separadas por pequenas cruzes. A peça, que data do Período Meroítico, é proveniente das escavaçöes de F. Griffith em Faras em 1910.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kom in klei is versierd met een brede band van vierkanten waarin zich een bloem ontplooit met vier blaadjes, gescheiden door kleine kruisjes. Het stuk, dat dateert uit de Meroïtische Periode, is afkomstig uit de opgravingen van F. Griffith te Faras in 1910.
This clay bowl is decorated by a large band of squares on the inside of which a flower with four petals, separated by small crosses, unfolds itself. The piece, which dates from the Meroitic Period, comes from the excavations of F. Griffith at Faras in 1910.
Ce bol en argile est décoré d'un grand bandeau de carreaux à l'intérieur desquels s'étend une fleur à quatre feuilles séparées de petites croix. La pièce, qui date de l'Époque Méroïtique, provient des fouilles de F. Griffith à Faras en 1910.
Dieser Napf aus Ton ist mit einem breiten Band aus Karos verziert, in denen sich vierblättrige Blüten befinden, die durch kleine Kreuze voneinander getrennt sind. Das Stück, das in die Meroitische Zeit datiert, stammt aus den Grabungen, die F. Griffith 1910 in Faras durchführte.
Questa ciotola di argilla é decorata con una grossa cornice a quadri all'interno dei quali si allunga un fiore a quattro foglie separate da piccole croci. Il pezzo, che data all'Epoca Meroitica, proviene dagli scavi di F. Griffith a Faras nel 1910.
Este cuenco de arcilla está decorado con una gran banda de cuadrados por el interior de los cuales se extiende una flor de cuatro hojas separadas por pequeñas cruces. La pieza, que data de la época meroítica, proviene de las excavaciones de F. Griffith en Faras en 1910.
This clay bowl is decorated by a large band of squares on the inside of which a flower with four petals, separated by small crosses, unfolds itself. The piece, which dates from the Meroitic Period, comes from the excavations of F. Griffith at Faras in 1910.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
F. Griffith, Oxford Excavations in Nubia, AAA 11 (1924) 161 et pl. L nº 17 M. Werbrouck, Archéologie de Nubie, BMRAH 3e série 17 (1945) 4, 6
Comentário general
Lieu de découverte: L'objet a été retrouvé lors des fouilles de F. Griffith en 1910. Material: Argile rouge État de conservation: La panse et le bord ont été restaurés.
Imagems
Attachments