English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa ciotola di argilla é decorata con una grossa cornice a quadri all'interno dei quali si allunga un fiore a quattro foglie separate da piccole croci. Il pezzo, che data all'Epoca Meroitica, proviene dagli scavi di F. Griffith a Faras nel 1910.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kom in klei is versierd met een brede band van vierkanten waarin zich een bloem ontplooit met vier blaadjes, gescheiden door kleine kruisjes. Het stuk, dat dateert uit de Meroïtische Periode, is afkomstig uit de opgravingen van F. Griffith te Faras in 1910.
This clay bowl is decorated by a large band of squares on the inside of which a flower with four petals, separated by small crosses, unfolds itself. The piece, which dates from the Meroitic Period, comes from the excavations of F. Griffith at Faras in 1910.
Ce bol en argile est décoré d'un grand bandeau de carreaux à l'intérieur desquels s'étend une fleur à quatre feuilles séparées de petites croix. La pièce, qui date de l'Époque Méroïtique, provient des fouilles de F. Griffith à Faras en 1910.
Dieser Napf aus Ton ist mit einem breiten Band aus Karos verziert, in denen sich vierblättrige Blüten befinden, die durch kleine Kreuze voneinander getrennt sind. Das Stück, das in die Meroitische Zeit datiert, stammt aus den Grabungen, die F. Griffith 1910 in Faras durchführte.
Este boiäo de argila está decorado com uma grande faixa composta por quadrados, no interior dos quais está uma flor com quatro folhas separadas por pequenas cruzes. A peça, que data do Período Meroítico, é proveniente das escavaçöes de F. Griffith em Faras em 1910.
Este cuenco de arcilla está decorado con una gran banda de cuadrados por el interior de los cuales se extiende una flor de cuatro hojas separadas por pequeñas cruces. La pieza, que data de la época meroítica, proviene de las excavaciones de F. Griffith en Faras en 1910.
This clay bowl is decorated by a large band of squares on the inside of which a flower with four petals, separated by small crosses, unfolds itself. The piece, which dates from the Meroitic Period, comes from the excavations of F. Griffith at Faras in 1910.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
F. Griffith, Oxford Excavations in Nubia, AAA 11 (1924) 161 et pl. L nº 17 M. Werbrouck, Archéologie de Nubie, BMRAH 3e série 17 (1945) 4, 6
Commento generale
Lieu de découverte: L'objet a été retrouvé lors des fouilles de F. Griffith en 1910. Material: Argile rouge État de conservation: La panse et le bord ont été restaurés.
Immaginei
Attachments