English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieser Napf aus Ton ist mit einem breiten Band aus Karos verziert, in denen sich vierblättrige Blüten befinden, die durch kleine Kreuze voneinander getrennt sind. Das Stück, das in die Meroitische Zeit datiert, stammt aus den Grabungen, die F. Griffith 1910 in Faras durchführte.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kom in klei is versierd met een brede band van vierkanten waarin zich een bloem ontplooit met vier blaadjes, gescheiden door kleine kruisjes. Het stuk, dat dateert uit de Meroïtische Periode, is afkomstig uit de opgravingen van F. Griffith te Faras in 1910.
This clay bowl is decorated by a large band of squares on the inside of which a flower with four petals, separated by small crosses, unfolds itself. The piece, which dates from the Meroitic Period, comes from the excavations of F. Griffith at Faras in 1910.
Ce bol en argile est décoré d'un grand bandeau de carreaux à l'intérieur desquels s'étend une fleur à quatre feuilles séparées de petites croix. La pièce, qui date de l'Époque Méroïtique, provient des fouilles de F. Griffith à Faras en 1910.
Questa ciotola di argilla é decorata con una grossa cornice a quadri all'interno dei quali si allunga un fiore a quattro foglie separate da piccole croci. Il pezzo, che data all'Epoca Meroitica, proviene dagli scavi di F. Griffith a Faras nel 1910.
Este boiäo de argila está decorado com uma grande faixa composta por quadrados, no interior dos quais está uma flor com quatro folhas separadas por pequenas cruzes. A peça, que data do Período Meroítico, é proveniente das escavaçöes de F. Griffith em Faras em 1910.
Este cuenco de arcilla está decorado con una gran banda de cuadrados por el interior de los cuales se extiende una flor de cuatro hojas separadas por pequeñas cruces. La pieza, que data de la época meroítica, proviene de las excavaciones de F. Griffith en Faras en 1910.
This clay bowl is decorated by a large band of squares on the inside of which a flower with four petals, separated by small crosses, unfolds itself. The piece, which dates from the Meroitic Period, comes from the excavations of F. Griffith at Faras in 1910.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
F. Griffith, Oxford Excavations in Nubia, AAA 11 (1924) 161 et pl. L nº 17 M. Werbrouck, Archéologie de Nubie, BMRAH 3e série 17 (1945) 4, 6
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: L'objet a été retrouvé lors des fouilles de F. Griffith en 1910. Material: Argile rouge État de conservation: La panse et le bord ont été restaurés.
Abbildungen
Attachments