English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Anello pesante e massiccio con un ovale in argento inserito nella superficie del sigillo. Il sigillo è cesellato ma danneggiato. I geroglifici non sono leggibili con sicurezza: il simbolo della dea Neith ?
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zware massieve ring met ingezet zilveren ovaal. Het zegel is gebeiteld en beschadigd. De hiërogliefen kunnen niet met zekerheid onderscheiden worden: het teken van de godin Neith?
A heavy and massive ring with a mounted silver oval. The seal is chiselled and damaged. The hieroglyphs can not be made out with certainty: the sign of the goddess Neith?
Anneau lourd et massif comportant un chaton ovale en argent. Le sceau est ciselé et endommagé. Les hiéroglyphes sont difficilement déchiffrables: Le signe de la déesse Neith?
Der schwere, massive Ring hat in die Siegelplatte ein Oval aus Silber eingesetzt. Die Siegelfläche ist ziseliert, jedoch beschädigt, Hieroglyphen nicht lesbar - Zeichen der Göttin Neith?
Anel grande e pesado em prata. O selo foi chiselado e está danificado: Os hieróglifos não se percebem bem: será a deusa Neit?
Pesado y macizo anillo con un óvalo de plata montado. El sello está cincelado y dañado. Es difícil identificar los jeroglíficos (¿el signo de la diosa Neith?).
A heavy and massive ring with a mounted silver oval. The seal is chiselled and damaged. The hieroglyphs can not be made out with certainty: the sign of the goddess Neith?
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1938; am 18. 8. 1938 unter Post Nr. 479 von Mehdi ben Zapletal gekauft.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Katalog "5000 Jahre Aegyptische Kunst", Essen (1961) 124 Nr. 186. Katalog "5000 år egyptisk konst", Stockholm (1961) 112, Nr. 157. Katalog "5000 Jahre Aegyptische Kunst", Wien (1961/62) 92, Nr. 193. Satzinger, H., Ägyptisch-Orientalische Sammlung, Kunsthistorisches Museum Wien. museum (1987) 80/81. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 114.
Commento generale
Erhaltungszustand: Siegelfläche beschädigt, Hieroglyphen nicht lesbar.
Immaginei
Attachments