English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Anello in argento con scarabeo. Lo scarabeo mostra sulla base tre colonne di geroglifici. I segni non erano intesi per essere letta, bensì avevano un valore simbolico. Su entrambi i lati dell'apertura l'anello è avvolto con un filo d'argento.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zilveren ring met scarabee, die op de onderkant drie kolommen hiërogliefen heeft. De opeenvolgende tekens zijn waarschijnlijk niet bedoeld als een lopende tekst, maar hebben alle apart een symbolisch karakter. De ring is aan beide zijden van het boorgat omwonden met zilverdraad.
Silver ring with a scarab. The scarab shows on its base three columns of hieroglyphs. The sequence suggests this was not meant as a running text; the individual signs have a symbolic character. On both sides of the piercing the piece is wound with a silver thread.
Anneau en argent avec un scarabée. Sur sa base, le scarabée porte trois colonnes d'hiéroglyphes. L'ordre suggère qu'il ne s'agit pas d'un texte suivi. Les signes revêtent individuellement un caractère symbolique. Des deux côtés de la perforation l'objet est enroulé d'un fil d'argent.
Silberring mit Skarabäus. Der Skarabäus zeigt auf der Basis drei Kolumnen von Hieroglyphen. Die Zeichenfolge dürfte nicht als lesbarer Text zu deuten sein, sondern die einzelnen Zeichen haben symbolischen Charakter. Der Silberring ist auf beiden Seiten der Durchbohrung mit festem Silberdraht umwunden.
Anel de prata com um escaravelho. Este, tem três colunas de hieróglifos. A sequência sugere que isto não era suposto ser um texto corrido; os signos individuais têm um carácter simbólico. Em ambos os lados a peça tem uma fio de prata.
Sello de anillo con un escarabeo. El escarabeo lleva en la base tres columnas de jeroglíficos. La secuencia sugiere que no se trata de un texto seguido; los signos parecen poseer un carácter simbólico. En ambos lados del agujero, la pieza está envuelta en una tira de plata.
Silver ring with a scarab. The scarab shows on its base three columns of hieroglyphs. The sequence suggests this was not meant as a running text; the individual signs have a symbolic character. On both sides of the piercing the piece is wound with a silver thread.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1935 im Tausch von privat erworben.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Komorzynski, E., Altägyptens Hohe Kunst III, in: Österreich in Wort und Bild 44-46 (1952) 112, Abb. 4. Komorzynski, E., Altägypten. Drei Jahrtausende Kunstschaffen am Nil. Ein Blick auf Altägyptens Hohe Kunst (1952) 82, Abb. 35. Katalog "Altägyptische Denkmäler aus drei Jahrtausenden", Linz (1956) Nr. 69. Komorzynski, E., Das Erbe des Alten Aegypten (1965) Abb. 42.
Commento generale
Immaginei
Attachments