English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Zilveren ring met scarabee, die op de onderkant drie kolommen hiërogliefen heeft. De opeenvolgende tekens zijn waarschijnlijk niet bedoeld als een lopende tekst, maar hebben alle apart een symbolisch karakter. De ring is aan beide zijden van het boorgat omwonden met zilverdraad.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Silver ring with a scarab. The scarab shows on its base three columns of hieroglyphs. The sequence suggests this was not meant as a running text; the individual signs have a symbolic character. On both sides of the piercing the piece is wound with a silver thread.
Anneau en argent avec un scarabée. Sur sa base, le scarabée porte trois colonnes d'hiéroglyphes. L'ordre suggère qu'il ne s'agit pas d'un texte suivi. Les signes revêtent individuellement un caractère symbolique. Des deux côtés de la perforation l'objet est enroulé d'un fil d'argent.
Silberring mit Skarabäus. Der Skarabäus zeigt auf der Basis drei Kolumnen von Hieroglyphen. Die Zeichenfolge dürfte nicht als lesbarer Text zu deuten sein, sondern die einzelnen Zeichen haben symbolischen Charakter. Der Silberring ist auf beiden Seiten der Durchbohrung mit festem Silberdraht umwunden.
Anello in argento con scarabeo. Lo scarabeo mostra sulla base tre colonne di geroglifici. I segni non erano intesi per essere letta, bensì avevano un valore simbolico. Su entrambi i lati dell'apertura l'anello è avvolto con un filo d'argento.
Anel de prata com um escaravelho. Este, tem três colunas de hieróglifos. A sequência sugere que isto não era suposto ser um texto corrido; os signos individuais têm um carácter simbólico. Em ambos os lados a peça tem uma fio de prata.
Sello de anillo con un escarabeo. El escarabeo lleva en la base tres columnas de jeroglíficos. La secuencia sugiere que no se trata de un texto seguido; los signos parecen poseer un carácter simbólico. En ambos lados del agujero, la pieza está envuelta en una tira de plata.
Silver ring with a scarab. The scarab shows on its base three columns of hieroglyphs. The sequence suggests this was not meant as a running text; the individual signs have a symbolic character. On both sides of the piercing the piece is wound with a silver thread.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1935 im Tausch von privat erworben.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Komorzynski, E., Altägyptens Hohe Kunst III, in: Österreich in Wort und Bild 44-46 (1952) 112, Abb. 4. Komorzynski, E., Altägypten. Drei Jahrtausende Kunstschaffen am Nil. Ein Blick auf Altägyptens Hohe Kunst (1952) 82, Abb. 35. Katalog "Altägyptische Denkmäler aus drei Jahrtausenden", Linz (1956) Nr. 69. Komorzynski, E., Das Erbe des Alten Aegypten (1965) Abb. 42.
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments