English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Silver ring with a scarab. The scarab shows on its base three columns of hieroglyphs. The sequence suggests this was not meant as a running text; the individual signs have a symbolic character. On both sides of the piercing the piece is wound with a silver thread.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zilveren ring met scarabee, die op de onderkant drie kolommen hiërogliefen heeft. De opeenvolgende tekens zijn waarschijnlijk niet bedoeld als een lopende tekst, maar hebben alle apart een symbolisch karakter. De ring is aan beide zijden van het boorgat omwonden met zilverdraad.
Anneau en argent avec un scarabée. Sur sa base, le scarabée porte trois colonnes d'hiéroglyphes. L'ordre suggère qu'il ne s'agit pas d'un texte suivi. Les signes revêtent individuellement un caractère symbolique. Des deux côtés de la perforation l'objet est enroulé d'un fil d'argent.
Silberring mit Skarabäus. Der Skarabäus zeigt auf der Basis drei Kolumnen von Hieroglyphen. Die Zeichenfolge dürfte nicht als lesbarer Text zu deuten sein, sondern die einzelnen Zeichen haben symbolischen Charakter. Der Silberring ist auf beiden Seiten der Durchbohrung mit festem Silberdraht umwunden.
Anello in argento con scarabeo. Lo scarabeo mostra sulla base tre colonne di geroglifici. I segni non erano intesi per essere letta, bensì avevano un valore simbolico. Su entrambi i lati dell'apertura l'anello è avvolto con un filo d'argento.
Anel de prata com um escaravelho. Este, tem três colunas de hieróglifos. A sequência sugere que isto não era suposto ser um texto corrido; os signos individuais têm um carácter simbólico. Em ambos os lados a peça tem uma fio de prata.
Sello de anillo con un escarabeo. El escarabeo lleva en la base tres columnas de jeroglíficos. La secuencia sugiere que no se trata de un texto seguido; los signos parecen poseer un carácter simbólico. En ambos lados del agujero, la pieza está envuelta en una tira de plata.
Silver ring with a scarab. The scarab shows on its base three columns of hieroglyphs. The sequence suggests this was not meant as a running text; the individual signs have a symbolic character. On both sides of the piercing the piece is wound with a silver thread.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
1935 im Tausch von privat erworben.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Komorzynski, E., Altägyptens Hohe Kunst III, in: Österreich in Wort und Bild 44-46 (1952) 112, Abb. 4. Komorzynski, E., Altägypten. Drei Jahrtausende Kunstschaffen am Nil. Ein Blick auf Altägyptens Hohe Kunst (1952) 82, Abb. 35. Katalog "Altägyptische Denkmäler aus drei Jahrtausenden", Linz (1956) Nr. 69. Komorzynski, E., Das Erbe des Alten Aegypten (1965) Abb. 42.
General Comment
Images
Attachments