English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette sculpture est de grande qualité et son thème, représentant un lion dévorant un bovidé, est unique. Le lion n'est pas représenté en état de repos, comme c'est généralement le cas, mais en pleine action. De ses pattes avant, il immobilise l'animal, qu'il mord dans le cou. La tête du bovidé est cassée. La représentation du lion attaquant un bovidé possède un caractère symbolique. Le motif se rencontre à l'époque amarnienne et dans la culture mycénienne. H. Brunner et E. Brunner-Traut suggèrent que la statue est une statue de culte qui se trouvait dans le sanctuaire d'un temple, où elle était la bénéficière du culte secret des prêtres. Selon la religion égyptienne, le dieu se manifestait dans une telle statue à fin de pouvoir exercer son influence sur terre. Selon nous, il est possible qu'il s'agisse du dieu léonin Miysis, provenant de Leontopolis dans le delta oriental.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze sculptuur is van hoge kwaliteit en het thema van een leeuw die een rund verslindt is uniek. Het roofdier is niet in rust voorgesteld zoals bij de meeste Egyptische voorstellingen van leeuwen, maar in volle actie. Met de voorpoten pakt hij het rund, dat in een kleiner formaat is afgebeeld, zijdelings vast en zet zijn tanden vast in de nek van het dier. Het hoofd van het rund is afgebroken. De voorstelling van een leeuw die een rund aanvalt heeft een symbolisch karakter. Het motief komt in Egypte voor tijdens de Amarnaperiode maar ook te Mycene. H. Brunner en E. Brunner-Traut menen dat het beeld het cultusbeeld is van een tempel, d.w.z. het kleine beeld dat in het allerheiligste van een tempel stond waar het voorwerp van de geheime cultus van de priesters was. De Egyptenaren geloofden dat de god zich in een dergelijk standbeeld manifesteerde om van hieruit invloed uit te oefenen op aarde. Het is volgens ons mogelijk dat hier de leeuwengod Miysis, de hoofdgod van Leontopolis in de oostelijke delta, voorgesteld wordt.
This sculpture is of the highest quality and its subject matter of a lion devouring a bull is unique. Usually, Egyptian depictions of lions show the animal at rest, but here the predator is seen in action. With its front paws it is grabbing a bull, represented on a smaller scale, in the flank. The lion's teeth are in the bull's neck. The head of the bull is missing. The motif of a lion devouring a bull has symbolic overtones. It is known from Egypt, particularly in the Amarna Period, but also from elsewhere, such as Mycenae. H. Brunner and E. Brunner-Traut suspect that this sculpture functioned as a cult statue in the holy of holies of a temple, where it received the secret cult of the priests. Egyptian religion believed that the god would manifest itself in such a statue in order to exert influence on earth. The god is most likely to be identified as Miysis, the principal god of Leontopolis in the eastern Delta.
Die Skulptur von höchster Qualität und einzigartiger Thematik zeigt einen Löwen, der ein Rind verschlingt. Das Raubtier ist nicht in Ruhe gezeigt wie sonst bei ägyptischen Löwendarstellungen üblich, sondern in voller Aktion: Mit den Vorderpranken packt er seitlich ein Rind, das in einem kleineren Maßstab dargestellt ist, und er schlägt seine Zähne in den Nacken des Tieres. Der Kopf des Rindes ist abgebrochen. Diese Darstellung des Löwen, der ein Rind reißt, hat symbolischen Charakter. Das Motiv begegnet in Ägypten, insbesondere in der Amarna-Zeit, aber auch etwa in Mykene. H. Brunner und E. Brunner-Traut vermuten, daß die Skulptur das Kultbild eines Tempels darstellt, also jene kleinformatige Statue, der im Allerheiligsten der geheime Kult der Priester geleistet wurde, und von der der ägyptische Glaube annahm, daß sich der Gott in ihr manifestierte, um von hier aus auf Erden zu wirken. Es käme in unserem Fall vor allem der Löwengott Miysis, der Hauptgott von Leontopolis im Ostdelta, in Frage.
Questa scultura di alta qualità e dalla tematica singolare rappresenta un leone che divora un bovide. Il leone non è rappresentato in atteggiamento di riposo, come di consueto nelle raffigurazioni egiziane di questo felino, ma in piena azione. Con le zampe anteriori immobilizza l'animale mordendolo sul collo. La testa del bovide è spezzata. La rappresentazione del leone che attacca un bovide ha un carattere simbolico. Il motivo è conosciuto in Egitto, soprattutto in epoca amarniana, ma anche a Micene. H. Brunner e E. Brunner-Traut suggeriscono che la scultura rappresenti una statua di culto che si trovava nel santuario di un tempio, dove riceveva il culto segreto sacerdotale. Secondo la religione egizia il dio si manifestava in questa statua per esercitare la sua influenza sulla terra. A nostro parere, è possibile che si tratti del dio-leone Miysis, proveniente da Leontopolis nel Delta orientale.
Esta escultura é da melhor qualidade e o tema de um leão devorando um touro é inédito. Normalmente representações egípcias de leões mostram o animal em descanso, mas aqui o predador é visto em acção. Com as patas dianteiras agarra um touro pelo flanco, em escala menor. Os dentes do leão cravam-se no pescoço do touro. A cabeça do touro desapareceu. O tema do leão devorando um touro tem uma carga simbólica. Conhece-se no Egipto, especialmente no período de Amarna, mas também de outros locais, como Micenas. H. Brunner e E. Brunner-Traut suspeitam que esta escultura tinha uma função cultual no santuário de um templo, onde recebia o culto secreto dos sacerdotes. A religião egípcia acreditava que o deus se manifestava nestas estátuas para exercer a sua influência na terra. Este deus pode ser identificado com Misis, a divindade principal de Leontópolis, no Delta Oriental.
Esta escultura, de gran calidad y con un tema extraño, representa a un león devorando un bóvido. El león no aparece en reposo, como suele ser habitual, sino en plena acción. Con sus patas anteriores inmoviliza al animal, de tamaño más pequeño, al que muerde en el cuello. La cabeza del bóvido está rota. La representación del león atacando a un bóvido tiene un carácter simbólico. El motivo se vuelve a encontrar en época amárnica y en la cultura micénica. H. Brunner y E. Brunner-Traut, sugieren que la estatua es un elemento de culto que se encontraba en el santuario de un templo, donde recibió el culto secreto de los sacerdotes. La religión egipcia suponía que el dios se manifestaría en tal estatua para hacer sentir su influencia en la tierra. Nosotros pensamos que se trata del dios leonino, Myisis, proveniente de Lentópolis, en el Delta oriental.
This sculpture is of the highest quality and its subject matter of a lion devouring a bull is unique. Usually, Egyptian depictions of lions show the animal at rest, but here the predator is seen in action. With its front paws it is grabbing a bull, represented on a smaller scale, in the flank. The lion's teeth are in the bull's neck. The head of the bull is missing. The motif of a lion devouring a bull has symbolic overtones. It is known from Egypt, particularly in the Amarna Period, but also from elsewhere, such as Mycenae. H. Brunner and E. Brunner-Traut suspect that this sculpture functioned as a cult statue in the holy of holies of a temple, where it received the secret cult of the priests. Egyptian religion believed that the god would manifest itself in such a statue in order to exert influence on earth. The god is most likely to be identified as Miysis, the principal god of Leontopolis in the eastern Delta.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Estensische Sammlung, Nachlaß Thronfolger Erzherzog Franz Ferdinand Este;1929 übernommen.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Demel, H., Eine altägyptische Tiergruppe in der Estensischen Sammlung in Wien, in: Belvedere III/12 (1923) 181-188. Kunsthistorisches Museum (KHM). Führer durch die Sammlungen. Wien. 1988. Satzinger, H., Ägyptisch-Orientalische Sammlung Kunsthistorisches Museum Wien (museum), Braunschweig (Verlag Westermann), 1987. Satzinger, H., Das Kunsthistorische Museum in Wien. Die Ägyptisch-Orientalische Sammlung. Zaberns Bildbände zur Archäologie 14. Mainz. 1994. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994).
Commentaire général
Material: Grünschiefer.
Images
Attachments