English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieser Tonnapf stammt aus den Grabungen, die F. Griffith 1910 in Faras durchführte. Der aus Efeublättern bestehende Dekor scheint griechischen Ursprungs zu sein. Das Stück datiert in das 1. oder 2. Jhdt. n. Chr.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kom in klei is afkomstig uit de opgravingen van F. Griffith te Faras in 1910. De versiering, die opgebouwd is uit klimopbladeren, lijkt van Griekse afkomst te zijn. Het stuk dateert uit de 1e of 2e eeuw van onze tijdrekening.
This bowl in clay comes from the excavations of F. Griffith at Faras in 1910. The decoration, which is composed of ivy leaves, seems to have a Greek origin. The piece dates from the 1st or 2nd century of our era.
Ce bol en argile provient des fouilles de F. Griffith à Faras en 1910. Le décor, qui se compose de feuilles de lierre, semble avoir une origine grecque. La pièce date du Ier ou du IIe siècle de notre ère.
Questa ciotola di argilla proviene dagli scavi di F. Griffith a Faras nel 1910. La decorazione, che si compone di foglie di edera, sembra avere un'origine greca. Il pezzo data al I o al II secolo della nostra era.
Este boiäo de argila provém das escavaçöes de F. Griffith em Faras em 1910. A decoraçäo, composta por folhas de hera, parece ter origem grega. A peça data do século I ou do século II da nossa era.
Este cuenco de arcilla proviene de las excavaciones de J. Garstang en Faras en 1910. La decoración, que está formada por hojas de hiedra, parece tener un origen griego. La pieza data del siglo I o II de nuestra era.
This bowl in clay comes from the excavations of F. Griffith at Faras in 1910. The decoration, which is composed of ivy leaves, seems to have a Greek origin. The piece dates from the 1st or 2nd century of our era.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M. Werbrouck, Archéologie de Nubie, BMRAH 3e série 17 (1945) 8
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: L'objet a été retrouvé lors des fouilles de F. Griffith en 1910. Material: Argile rouge État de conservation: Le bord et le fond ont été restaurés.
Abbildungen
Attachments